月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 英语单词大全

off the charts是什么意思,off the charts的意思翻译、用法、同义词、例句

输入单词

常用解释

打破旧记录

常用词典

  • 打破旧记录;好极了

  • 例句

  • She's the fastest swimmer on the team. She is off the charts.

    她是队里最快的游泳运动员 她创历史新高

  • It would be somewhere over there off the charts.

    它就会在那里,图外那一带的某个地方。

  • Even more, au***nce polling is off the charts.

    锦上添花的是,观众投票人数打破记录。

  • Using gutter oil, breeding ratios are off the charts!

    使用地沟油的增殖比例远远超出了标准!

  • The researchers said that the results were off the charts.

    研究人员说,结果“远远超出标准”。

  • She's the fastest swimmer on the team. Her time is off the charts.

    她是队里最快的游泳运动员,她的速度破了纪录。

  • 专业解析

    “Off the charts” 是一个常用的英语习语,表示某事或某物超出了常规的测量范围、预期或想象,达到了极其高(或极其低,但较少见)的程度,通常带有积极或令人震惊的含义。它强调的程度远超正常标准或预期。

    详细解释:

    1. 字面意思: 源于图表(charts)或图形(graphs)。图表通常有刻度和范围限制。如果某个数据点“超出了图表”(off the charts),意味着它太高(或太低),以至于在现有的图表比例尺上无法显示出来,只能画在图表之外。这直观地表达了“无法衡量”、“爆表”的概念。
    2. 引申含义:
      • 极其出色/卓越: 形容表现、成就、受欢迎程度、质量等异常优秀,远超平均水平或预期。例如:“The singer’s new album is off the charts!”(这位歌手的新专辑火爆异常!)
      • 极其高/巨大: 形容数量、水平、程度等非常高,超出常规。例如:“Demand for the new product has been off the charts.”(对新产品的需求异常火爆。)
      • 极其强烈/极端: 形容情感、反应等非常强烈。例如:“His excitement was off the charts when he heard the news.”(他听到消息时兴奋极了。)
      • 极其好/棒极了: 在非正式口语中,也常用来表示“非常好”、“太棒了”。例如:“That concert was off the charts!”(那场音乐会太棒了!)
      • 失控/超出预期: 有时也隐含事情发展超出控制或预期的意思。

    核心要点:

    “Off the charts” 生动地描绘了某事物因其极端优秀、巨大、强烈或受欢迎的程度,而无法被常规标准所容纳或衡量的状态。它传递的是一种“爆表”、“惊人”、“无与伦比”的强烈感受。

    网络扩展资料

    “Off the charts”是一个英语习语,通常用于描述事物超出常规范围或预期,既可表达极佳表现,也可形容极差情况。以下是详细解析:

    基本含义

    用法特点

    1. 正面语境
      表示“极好、超乎寻常”,常用于赞美。
      例句

      • The band's popularity among teenagers is off the charts.(这个乐队在青少年中极受欢迎)
      • His basketball IQ is off the charts.(他的篮球智商极高)
    2. 负面/中性语境
      描述“异常糟糕或严重”,如数据异常、问题恶化等。
      例句

      • The sales decline was off the charts last year.(去年销售额暴跌)
      • Stress levels of medical workers can be off the charts.(医护人员的压力水平可能极高)
    3. 灵活性
      需结合上下文判断褒贬,例如“The idea is off the charts brilliant”为褒义,而“Violence rates went off the charts”则为贬义。

    中文对应表达

    类似中文的“爆表”,但文化意象不同:英文强调“突破图表上限”,中文则常联想为“指针冲破仪表盘”。

    使用建议

    如需更多例句或来源,可参考相关网页内容。

    别人正在浏览的英文单词...

    write a reportdisbeliefacutetalk out ofnightwalkeranabasinethylenemaydaymicrobreweriesmicronmigrainesportingtortoisesworrisomealpha malecitizenship educationdrawing processinvisible assetsout of the windowrailway bridgesimilarity theoryY chromosomeeditablefucosterolglycocollglyoxysomekalmiamedallicAFRPcodonopsis