
平凡的
He is no great shakes at his new work.
他做这新工作不太在行。
I'm no great shakes as a piano player, but I can sing well.
我钢琴弹得不好,但我唱歌唱得好。
Her early novels were no great shakes, as she herself fully realized.
她早期的小说并不怎么出色,这一点她自己也十分明白。
1: Well, it was no great shakes. The story was mediocre and the acting was just so-so. I was bored except for that new actress - she can't act but she's a beautiful woman.
他说:嗯,这片子毫不出色。故事情节一般,演技也不过如此。除了里面的一位新的女明星之外,其它方面都让我觉得腻烦。这位新星不会演戏,但她是个美女。这里他用了习惯用语no great shakes表示这电影毫不出色、相当平庸。
"no great shakes"是一个英语习语,主要含义指某人或某事物并不出众、平庸普通。其词源可追溯至17世纪,原指掷骰子时"没有摇出好点数",引申为"未能产生重大影响的事物"。现代用法中既可形容能力(如:"He's no great shakes at public speaking"),也可评价物品质量(如:"The hotel was no great shakes")。
该短语在语言学研究中具有特殊价值,英国国家语料库显示其使用频率在20世纪后期达到峰值,多出现于非正式对话场景。美国方言协会指出,该表达保留了早期现代英语的隐喻特征,相较于同义短语"nothing to write home about"更具文学色彩。
在语义演变方面,词源学家Anatoly Liberman认为,该习语可能源自莎士比亚时代酒馆游戏术语,原指调酒师摇晃酒壶的动作未能调制出佳酿,后经语义泛化形成现代用法。这种由具体动作到抽象评价的转喻过程,体现了英语习语发展的典型特征。
“No great shakes”是一个英语俚语,主要用于口语中,以下是详细解释:
如需更多例句或用法,可参考词典类资源(如、5)或学习平台(如、2)。
truckdisruptblanchedbushedcountdownErhuJokhangLacklandlandsLynemammonmangasackingsnarledbrass wireby ourselvescentral portionearly dayslocal customnew approachurine baganalyzabilityanticreepdpcmextensilegroundsilllyotropicmammotomymantometabolimeter