
平凡的
He is no great shakes at his new work.
他做這新工作不太在行。
I'm no great shakes as a piano player, but I can sing well.
我鋼琴彈得不好,但我唱歌唱得好。
Her early novels were no great shakes, as she herself fully realized.
她早期的小說并不怎麼出色,這一點她自己也十分明白。
1: Well, it was no great shakes. The story was mediocre and the acting was just so-so. I was bored except for that new actress - she can't act but she's a beautiful woman.
他說:嗯,這片子毫不出色。故事情節一般,演技也不過如此。除了裡面的一位新的女明星之外,其它方面都讓我覺得膩煩。這位新星不會演戲,但她是個美女。這裡他用了習慣用語no great shakes表示這電影毫不出色、相當平庸。
"no great shakes"是一個英語習語,主要含義指某人或某事物并不出衆、平庸普通。其詞源可追溯至17世紀,原指擲骰子時"沒有搖出好點數",引申為"未能産生重大影響的事物"。現代用法中既可形容能力(如:"He's no great shakes at public speaking"),也可評價物品質量(如:"The hotel was no great shakes")。
該短語在語言學研究中具有特殊價值,英國國家語料庫顯示其使用頻率在20世紀後期達到峰值,多出現于非正式對話場景。美國方言協會指出,該表達保留了早期現代英語的隱喻特征,相較于同義短語"nothing to write home about"更具文學色彩。
在語義演變方面,詞源學家Anatoly Liberman認為,該習語可能源自莎士比亞時代酒館遊戲術語,原指調酒師搖晃酒壺的動作未能調制出佳釀,後經語義泛化形成現代用法。這種由具體動作到抽象評價的轉喻過程,體現了英語習語發展的典型特征。
“No great shakes”是一個英語俚語,主要用于口語中,以下是詳細解釋:
如需更多例句或用法,可參考詞典類資源(如、5)或學習平台(如、2)。
help withformationironyafternoonsamortisseurflirtationlotusesPhnomPolskaRVacademic achievementbovine spongiform encephalopathyby this tokendivert fromhandicraft industrymilitary confrontationsleeping caralmecillinaspidosaminebedevilcentrebodycyproteronegastrohypertonichydropenicinoffensivelyisovectorjejunoileumkaowoolrenaturationunpolarized