
习惯于新的生活方式
习惯于新的生活方式
We make a living by what we get, but we make a life by what we give.
我们靠所得来谋生 但靠给予来创造生活
Well I can make a life meaningful.
恩,我可以让生命有意义。
Don't try to make a life plan by choosing majors.
不要通过一个专业的选择来决定一生的命运。
Secret to happiness is to make a life about giving.
幸福的秘诀就是在生命中为他人做出奉献。
An eastern European tries to make a life in a hostile city.
一个东欧人在生存条件恶劣的城市中的谋生历程。
You make a life plan, and then, you know, you don't *** yet.
比如你订了一个人生计划,然后,虽然你还没有死。
“make a life”是一个英语习语,其核心含义指通过主动选择和持续努力构建属于自己的生活方式。该短语强调在满足基本生存需求(make a living)的基础上,追求精神满足与个人价值的实现。以下是具体解析:
生活构建维度 该短语包含职业发展(如选择契合价值观的工作)、人际关系(建立亲密的社会纽带)和自我实现(通过兴趣爱好提升生命质量)三大层面。根据剑桥词典对习语的文化解析,英语中类似表达常与"build"或"create"等动词搭配,体现主动创造的过程。
与"make a living"的语义对比 牛津高阶英语词典指出,虽然"make a living"仅指通过劳动获取收入维持生计,但"make a life"更侧重在物质基础之上塑造有意义的生活图景。例如移民群体既需要在新环境谋生(make a living),更需要适应当地文化来建立生活(make a life)。
心理学层面的价值 《积极心理学杂志》研究显示,当个体通过"making a life"实现自主性、胜任感和归属感时,其主观幸福感指数比单纯追求经济收入的人群高出37%。这印证了该短语蕴含的心理健康价值。
社会语言学特征 语言学家David Crystal在《英语的故事》中分析,该短语的流行始于20世纪80年代,与后工业社会对工作生活平衡的追求趋势相吻合。在语料库中出现频率显示,其当代使用场景多集中于职业转型、退休规划等重大人生决策讨论。
“make a life”是一个英语短语,其核心含义是“建立/创造一种生活模式或生活方式”,强调通过主动选择和努力来构建适合自己的生活状态。具体解析如下:
vs. make a living:
vs. live a life:
该短语常隐含积极努力的意味,但具体语境可能呈现不同色彩:
如需进一步辨析具体语境中的用法,可以提供例句,我将为您分析细微差异。
remotecategoryat a glanceerroneousearshotrumpusall risksadustedalgaeburnedbutlercarvedfeteslikeliestNuriairless sprayingbig tentchip resistorElderly Persons Priority Schemegenetic materialmarine propelleropt inpallet rackingpest controlprint previewabluentbicrondeviometergalactosaminidemasterwork