
点心和饮料
Light refreshments will be served during the break.
中间休息时有点心供应。
Light refreshments will be served.
届时将提供甜点饮料。
There'll be light refreshments on the flight.
这个航班上有差点供应。
Light refreshments is anticipated to be provided.
活动提供茶点招待。
We stopped and had some light refreshments at a cafe.
我们停下来在一家咖啡店用了一些清淡的点心。
"light refreshments" 是一个常用的英文词组,中文通常翻译为“简单茶点”或“清淡点心”。它指的是在非正式或半正式场合(如会议、社交聚会、活动间歇等)提供的少量、易于食用的食物和饮料,而非一顿完整的正餐。其核心含义在于:
“Light”(清淡/少量):
“Refreshments”(茶点/点心/饮料):
典型场景与用途:
与正餐的区别:
“Light refreshments” 明确区别于“lunch”(午餐)、“dinner”(晚餐)或“meal”(一顿饭)。它不包含主菜(如牛排、鱼排)、全套配菜和复杂的餐点,分量也远小于一顿正餐。其目的是补充而非替代正餐。
“Light refreshments” 指的是在各类活动、会议或社交场合中提供的少量、简单、易于取用且口味清淡的食物(如小点心、水果)和饮料(如咖啡、茶、果汁)。其核心作用是让参与者在活动间歇或前后能够稍作休息、补充水分和少量能量,并促进非正式交流,营造轻松氛围。
参考资料:
关于“light refreshments”的详细解释如下:
短语构成分析
整体含义
指在非正式场合提供的简单食物和饮品,如会议休息时的小份点心、饮料等,常见搭配场景包括:
中文翻译
可译为“简单茶点”“小吃”或“轻食”,具体需结合语境。例如海词词典明确标注为“小吃”,而新东方在线词典采用“茶点”译法。
扩展说明
与“full meal”的区别在于分量和形式:
建议在正式翻译时优先使用“茶点”或“小吃”,如涉及菜单或活动流程描述,可保留英文短语以符合国际惯例。
universein search ofcontroversialspillKosciuszkodiffidentlonesomedasheenoutgunnedpaparazzisidesteppedacute abdomenblue pencilburied depthbusiness centercredit systemgenre paintinginterstellar dustkilowatt hourlearning Englishmagnesium silicaterecommended practiceround and roundvegetable oilwake flowwarping machineaerologbashawcoliphagegeomorphography