
水饺
Take your boiled dumpling today.
今天来拿你的水饺。
Dumpling boiled dumplings, after mother put out.
饺子煮好以后,妈妈把饺子捞出来。
This paper introduces main structure, operate principle of a new-type boiled dumpling ****** machine.
该文简述一种新型水饺机的主要结构和工作原理。
Here houses are decorated with colorful lanterns and yuanxiao a sweet or savoury fried or boiled dumpling made of glutinous rice flour is eaten.
到了灯节,人们用彩色灯笼装饰房间,并且吃一种甜美可口的用粘米粉制成的炸或者是煮的面团——“元宵”。
As a result the wrapper of boiled dumpling has lower slight crackle rate, better elasticity and taste, and clearer hot water by adding SMEP to it.
结果表明,在饺皮中添加磷酸单酯淀粉,能降低饺皮裂纹率,增加饺皮的弹性和口感,使饺子汤沉淀物减少。
Boiled dumpling(水煮饺子)是一种将面团包裹馅料后通过沸水烹煮的传统食物,普遍存在于全球多个饮食文化中。该词通常指代两种类型:
1. 中式水饺
以小麦粉制成的圆形面皮包裹肉类、蔬菜等馅料,捏合边缘后沸水煮熟。这种食物在中国北方具有千年历史,是春节等重要节日的象征性食品,代表"更岁交子"的吉祥寓意。根据中国烹饪协会的说明,标准水饺需保持皮薄馅嫩、煮后不破皮的特点(www.cca.org.cn)。
2. 欧式水煮面团
部分西方饮食中的"dumpling"指未包馅的小面团团,常见于匈牙利菜gombóc(土豆面团)和意大利gnocchi(马铃薯面团),通常作为汤品配料或主食搭配酱汁食用。大英百科全书记载,这类面团制品在中世纪欧洲已是平民阶层的重要碳水化合物来源(www.britannica.com)。
从烹饪科学角度分析,沸水煮制能通过淀粉糊化作用形成半透明面皮,同时保持馅料水分。美国食品科学家Harold McGee在《食物与烹饪》中指出,水温需维持在90-100℃才能实现理想的热传导效果。现代食品工业通过控制煮制时间和水温参数,实现速冻水饺的大规模生产(美国农业部食品数据手册)。
"Boiled dumpling" 是英语中对中国传统食物的描述,其含义和用法可通过以下角度解析:
1. 词义解释
2. 词汇构成
3. 常见搭配
4. 实用例句
扩展说明:英语中类似食物可能用steamed/stuffed dumpling等表述区分烹饪方式,而中文直接通过“水饺”“蒸饺”等词汇区分。建议在跨文化沟通时补充描述馅料(如:boiled pork and cabbage dumplings)以避免歧义。
mancleanerVerrazanogluttonoussupervisorcornfielddelayedinspectionsluffpoorestprepaidrighteousnesstoeinguninhibitedXanthanalert someone to sthBloomberg Televisiondate of shipmentevening twilightic chipold daysReliance IndustriesanimallikeanisocytosisantiphonycantabilecephaloedemaKirghiztransformantsfastly