
蒙混过关
伪装而得以幸免
Although his wife had caught him telling a lie, he tried to bluff it out.
尽管他的妻子已识破了他的谎言,他还是极力抵赖。
In poker it is right and proper to bluff a friend out of the rewards of being dealt a good hand.
在扑克牌中它是正确的和对被处理一只好手从酬谢吓唬一位朋友是适当的。
It was shaded by tall coconut palms that were bent by the trade wind and on the ocean side you could walk out of the door and down the bluff across the white sand and into the Gulf Stream.
上有遮荫,是让信风吹弯了的高高的椰子树;一面临海,出了门只要爬下崖壁,穿过白灿灿的沙滩,面前便是墨西哥湾流了。
Do not be afraid of saying I don't know. An examiner will prefer that you say this rather than try to bluff your way out of a question. It is okay to not know everything;
不必担心回答“我不知道”,如果你尝试通过自己的方式回答问题时,说不知道,一般考官都能理解:并不是所有人都知晓所有的事情。
"Bluff it out"是一个英语习语,指通过虚张声势或佯装自信来掩盖自身不足、错误或尴尬处境的行为。该短语由"bluff"(虚张声势)和"out"(彻底解决)组合而成,核心含义是通过假装游刃有余的姿态坚持到底。其使用场景可分为三类:
掩饰知识欠缺:例如在工作会议中,当被问及不熟悉的领域时,用模糊性语言回应:"She bluffed it out by discussing general market trends when asked about cryptocurrency regulations"(引用自《牛津高阶英语词典》案例分析)
化解社交尴尬:如在社交场合忘记他人姓名,通过转移话题化解:"He bluffed it out by complimenting the venue's architecture instead of admitting he forgot names"(《剑桥英语词典》情境示例)
职业场景应用:常见于需快速应对突发状况的领域,如教师面对学生提问超出备课范围时,可通过引导讨论方向维持课堂节奏(《柯林斯英语用法指南》职业场景解析)
与相近短语"bluff one's way through"相比,"bluff it out"更强调对单一事件的应对而非持续过程。该表达起源于19世纪扑克牌术语,后逐渐扩展至日常社交领域(《英语词源词典》历史溯源)。使用时需注意语境适配性,在正式书面文件或需严谨性的场合应避免使用。
“Bluff it out”是一个英语短语,通常指通过虚张声势或假装自信来掩盖错误、隐瞒真相或摆脱困境。以下是详细解释:
该短语常用于非正式场合,带有轻微负面含义,暗示行为可能涉及欺骗或缺乏诚信。在正式写作中需谨慎使用。
rapidsQomolangmasuperior tosacrosanctbokogranularityimpliedmimesnecroscopyNorthamptonreflexivelyrefundsrefusingthinningthyrsusAcoustic Guitarbottom sedimentcounting downEmpire State Buildingpension schemesomatosensory cortexstand firmurgent telegramaustiniteclystercolpatresiaequipartitioninexpressivenessiniencephalusisoporoidine