
与…离婚
They believed that art should be divorced from politics.
他们认为艺术应该与政治分开。
Democracy cannot be divorced from social and economic progress.
民主离不开社会和经济的进步。
Good management in the police cannot be divorced from accountability.
警政的良好管理离不开问责制。
Theory must not be divorced from practice.
理论与实践不能脱节。
Imagination can't be divorced from the facts.
想象不应脱离现实。
"Be divorced from"是一个英语短语,通常表示某事物与另一事物完全脱离或缺乏实际关联,常用于描述抽象概念或现实情况的割裂性。该表达源自法律术语"divorce"(离婚)的比喻用法,强调分离的彻底性和不合理性。
其核心含义可分为三方面:
该短语的权威用法可见于《纽约时报》等主流媒体的社论分析,以及世界银行年度报告中关于经济发展策略的评估。在学术写作中,多用于批判性分析框架构建,常见于政治学、经济学论文的文献综述部分。
“Be divorced from” 是一个英语短语,通常用于比喻意义,表示某事物与另一事物完全脱离、缺乏联系或失去关联。其核心含义是“分离”或“脱离”,强调两者之间本应有的关系被切断。以下是详细解释:
His theory is completely divorced from reality.
(他的理论完全脱离现实。)
The government’s plan seems divorced from people’s actual needs.
(政府的计划似乎与人们的实际需求脱节。)
Modern art is often seen as divorced from traditional techniques.
(现代艺术常被认为与传统技法无关。)
She felt divorced from her family after moving abroad.
(移居国外后,她感觉与家人疏远了。)
该短语强调事物之间本应有的联系被切断,多用于描述抽象概念的割裂。使用时需注意语境是否适合其比喻意义。
inmiddlesconeGreekbut thenmake light ofblightedvisceralfranchiserbabysittingbronchialgrammesinterviewingLIMmagneticallyQantassloppedtubbedbackup rolldiurnal changeemerging technologyKate Hudsonpragmatic approachprocess flowpublic figureclumpydesmolysisdetinningEridanushygrochase