
东邪西毒(电影名称)
Brigitte: Ashes of Time is the Second one?
林:《东邪西毒》是第二部吧?
After the movie Ashes of Time, later such new-version knight-errant films gradually declined.
《东邪西毒》之后,新武侠电影开始走下坡路。
In my career, I met a man, because he likes in the east, so many years, he has a nickname ashes of time.
【东邪西毒经典台词】在我出道的时候,我认识了一个人,因为他喜欢在东边出没,所以很多年后,他有个绰号叫东邪。
Akik Oh, I'm always confused about when Ashes of Time (1994) and The Eagle Shooting Heroes (1993) were made.
噢,我总是记不清《东邪西毒》(1994)和《东成西就》(1993)是什么时候拍的。
In 1993 Australian Chris Doyle won the Best cinematographer award at the Venice Film Festival for Ashes of Time, and has since become one of the most well-known cinematographers in Asia.
澳洲籍的杜可风,于1993年以《东邪西毒》在*********影展获得最佳电影摄影奖,从此成为亚洲最知名的电影摄影家之一。
Ashes of Time 是一个富有诗意的英文短语,其中文直译为“时间的灰烬”。它最广为人知的含义是作为香港导演王家卫执导的经典武侠电影《东邪西毒》的官方英文译名。
其深层含义可以从字面和引申义两方面理解:
字面意象:
引申义(尤其在电影语境中):
总结来说,“Ashes of Time” 意指时间流逝后留下的、脆弱而虚无的残余物,象征着记忆的褪色、情感的幻灭、人生的无常以及对逝去之物的无尽追思与哀伤。 王家卫的电影《东邪西毒》是诠释这一短语哲学与美学内涵的杰出代表作品(中文片名:《东邪西毒》)。
Ashes of Time 是王家卫执导电影《东邪西毒》的官方英文译名,其含义可从字面和象征两个层面理解:
字面释义
"Ashes" 指灰烬,"Time" 为时间,直译为时间的灰烬。该短语隐喻时间流逝后留下的痕迹,如同燃烧后的残留物()。
电影主题关联
在电影中,这一译名呼应了角色对往事的执念与遗忘。灰烬象征被时间消解的记忆与情感,如黄药师、欧阳锋等人困在回忆中无法解脱()。
哲学延伸
"时间的灰烬" 暗含东方哲学中「空」的意境,表达繁华散尽后的虚无感。王家卫通过沙漠场景和碎片化叙事,强化了时间对人性的侵蚀()。
需注意,这一翻译是艺术化处理,并非逐字对应中文片名。《东邪西毒》原指金庸小说中的两个人物,但英文名更侧重电影内核的抽象表达()。
in sb.'s presenceassaulton the heavy sideBevburlesquedDrunksejectingfangsfumyhapsquattestsugaredSurnamesemployee involvementpay close attention torig upsui generisAglyamperometryattractivenessbitolterolbroadleafesophagectasisintentionedintestinotoxinleukocyturiameninxtoxocaravoltammogramphthalocyanine