
有点偏胖
I'm not sure. Medium I suppose. Maybe a little on the heavy side.
我不确定。我想是中等吧。可能有点偏胖。
So if you're on the heavy side, take care lest you become another Michael.
所以如果你的体重偏高,那就要注意了,以免变成另一个迈克尔。
Not every baby born on the heavy side will battle obesity or related chronic diseases.
不是每个稍微偏胖的婴儿都要跟肥胖症或相关慢性病作斗争。
At 27 pounds, it's a bit on the heavy side, but the Halfway's folding action is quick and ******.
在27磅,这是一个有点沉重的一面,但中途的折叠行动是快速,简单。
Not only because they generally have shopping with them for the market, but because they are often on the heavy side.
不仅因为他们通常一起从市场购物,而且因为他们的座位通常会倾向重的一边。
"on the heavy side"是英语中常见的口语表达,主要用于描述事物在重量、密度或程度方面超过常规标准。该短语具有以下三层核心含义及使用场景:
物理重量偏重
在描述物品时,指其实际重量超过预期或平均值,常用于日常用品、服装材质等场景。例如:"This winter coat is on the heavy side but very warm"(牛津英语词典将其归类为比较级委婉表达。
饮食与健康领域
特指食物含有较高热量或脂肪含量,常见于营养学建议。英国国家医疗服务体系(NHS)在膳食指南中使用类似表达提醒消费者注意食品能量密度。
抽象概念的量级评估
延伸用于形容任务强度、工作负荷等非实体概念,如:"The workload this quarter is on the heavy side"(剑桥词典收录该短语的比喻用法。
该短语的委婉属性使其在商务沟通和客户服务场景中具有特殊价值,既能传达关键信息又避免直接负面评价。语言学家David Crystal在《英语语言百科全书》中指出,这类比较级结构通过间接比较有效降低了表述的对抗性。
“on the heavy side”是一个英语短语,主要用于以下两种语境:
这是该短语最常见的用法,表示某人或某物体重略微超过正常范围,但程度较轻,属于委婉表达。
例句:
在少数语境中,可用于形容食物口味浓重、热量较高,或事物分量较大。例如:
如需更多例句或语境分析,可参考有道词典及语言学相关讨论。
【别人正在浏览】