月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

并肩的英文解释翻译、并肩的的近义词、反义词、例句

英语翻译:

side-by-side

相关词条:

1.sidn.SIDside-by-side  

分词翻译:

并的英语翻译:

combine; equally

肩的英语翻译:

bear; low-necked; shoulder
【医】 amo-; shoulder

专业解析

"并肩"是一个汉语复合词,其核心语义可从三个维度解析:

一、字面释义与词性转换 《现代汉语词典》标注该词为动词/副词,字面指"肩头相并的物理状态"。在汉英转换中,动词形态对应"stand shoulder to shoulder",如"他们并肩走过长廊"译为"They walked shoulder to shoulder through the corridor";副词形态则对应"side by side",常见于"并肩工作(work side by side)"的句式表达。

二、语义扩展与语用特征 据《牛津汉英双解词典》释义,其隐喻义包含三重内涵:

  1. 空间维度:物理位置的平行关系,如"两座山峰并肩而立"
  2. 协作维度:强调协同行动,如"科研团队并肩攻克技术难关"
  3. 情感维度:体现亲密关系,如"这对好友始终并肩面对人生挑战"

三、文化认知差异 《跨文化交际学》研究显示,该词在集体主义文化语境中具有更强的正价语义。相较于英语"side by side"的中性表述,汉语"并肩"常隐含命运共同体意识,这种文化特质在军事、体育等领域的双语转换中需特别注意语境适配。

四、历时演变轨迹 《汉语大词典》历时语料显示,该词最早见于《史记·李将军列传》中"与匈奴七十余战,未尝并肩而斗",原指物理空间的并行状态。至明清小说中开始出现"同心协力"的现代语义,这种语义泛化过程与汉语双音化趋势同步演进。

五、典型误译辨析 《翻译常见错误解析》指出,该词在英译时易产生两种偏差:

  1. 过度直译:将"并肩而坐"误作"shoulder to shoulder sitting",实际应译"sit side by side"
  2. 语义损耗:忽略其隐含的协作强度,如将"并肩作战"简单译为"fight together",弱化原文的协同力度

网络扩展解释

“并肩”是一个多义词,其含义可从以下三个方面理解:

一、字面含义

指肩膀挨着肩膀的物理状态,形容人或物并排站立或行走。例如:“两人并肩而行”(),或林觉民在《与妻书》中的描述:“吾与(妻)汝并肩携手”(、)。


二、抽象意义

  1. 同等地位或程度
    用于否定语境时,强调事物不可相提并论。例如:“不可并肩而论”(、)。
  2. 比喻协作与共同行动
    强调团结合作,如“并肩战斗”(、)。在历史或文学中,常描述战友、伙伴共同奋斗的场景,如黄兴与革命者“并肩战斗九年”()。

三、常见用法与搭配


总结来看,“并肩”既描述物理上的贴近,也承载着平等协作的象征意义,是汉语中兼具形象与抽象表达的常用词汇。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】