
【經】 approved ship
check out; eligibility; measure up; up to grade
【醫】 qualification
【經】 past muster
barque; boat; sailer; ship; shipboard; vessel
【醫】 scaph-
both; double; even; twin; two; twofold
【化】 dyad
【醫】 amb-; ambi-; ambo-; bi-; bis-; di-; diplo-; par
"合格的船舶"在漢英詞典角度主要指符合法定标準、具備安全航行條件并獲得相應認證的船隻。其核心含義包含以下幾點:
法定適航性 (Statutory Seaworthiness)
指船舶在船體結構、機械設備、航行設備、救生消防設備、載重線、穩性等方面符合國家法律法規(如中國的《海上交通安全法》)及國際公約(如SOLAS、MARPOL)的最低安全标準,能夠抵禦預定航線的風險。英文對應"Seaworthy vessel" 或"Vessel in compliance with regulations"。
有效法定證書 (Valid Statutory Certificates)
船舶必須持有主管機關(如海事局)或授權船級社籤發的、在有效期内的法定證書,證明其符合安全與防污染要求。這些證書包括:
英文強調"Possessing valid statutory certificates"。
船級社入級與檢驗 (Classification and Survey)
合格的船舶通常需入級知名船級社(如CCS中國船級社、DNV挪威船級社、LR勞氏船級社等),并定期接受其檢驗(建造中檢驗、年度檢驗、中間檢驗、特别檢驗、塢檢等),以确保其結構、機械和系統符合船級社規範和法定要求。英文表述為"Classed and surveyed by a recognized classification society"。
適任船員配備 (Competent Crew)
船舶必須配備持有有效適任證書、滿足最低安全配員要求且經過相應培訓的船員。英文為"Manned with competent and duly certificated crew"。
貨物適裝與穩性 (Cargo Worthiness and Stability)
對于貨船,還需确保其結構、設備適合承載特定貨物,且在裝載後滿足穩性要求。英文對應"Cargo worthy and meeting stability criteria"。
權威參考來源:
"合格的船舶"指一艘在法律上、技術上和操作上均滿足強制性安全、環保和適航要求,持有有效證書,并由適任船員操作的船隻,核心英文概念是"Seaworthy and Statutorily Compliant Vessel"。
根據您提供的詞組“合格的船雙”,可能存在以下兩種理解方向:
可能的輸入誤差
“船雙”并非标準中文詞彙,可能是“船舶”或“雙船”的筆誤。
特殊語境或行業術語
若“船雙”為特定領域術語(如地方方言、行業黑話),目前未檢索到相關定義。建議提供更多上下文或确認用詞準确性。
如需進一步解答,請補充說明具體使用場景或修正關鍵詞。
閉環控制程式設計語言說明從屬函數範德瓦耳斯狀态方程非法指令位浮動美元符號賦稅法鍵盤封鎖假日值班法官節約的成本靜電除塵己酸四氫糠酯開竅烤箱器皿可達符號空閑着的倉庫肋弓内斯密斯氏膜胚軸氫氧化膽堿氣體計量器取指令周期山梨酸栅偏壓檢波設備指令四氧化三錳痛痙頭盔歪嘴的