
"太平"在漢語中是一個多義詞,其核心含義指社會安定、無戰亂災禍的狀态。以下從漢英詞典角度分層次解析其詳細含義及對應英文表達:
指國家或社會無動蕩、秩序井然的和平狀态。
"天下太平"(《漢書·食貨志》)
譯:Universal peace prevails.
此處強調宏觀社會的和諧穩定,英文需用抽象名詞"peace"或"stability"體現靜态特征。
描述日常生活無危險、無沖突的安甯狀态。
"今夜路上不太平"(魯迅《藥》)
譯:The roads are unsafe tonight.
此義項側重具體情境的安全性,英文需結合語境選用"safe"或"tranquil"。
太平間(Morgue)
醫院中臨時存放遺體的場所,英文直譯為"mortuary"或"morgue"。
太平門(Emergency Exit)
公共場所的緊急出口,英文為"emergency exit"。
太平天國(Taiping Heavenly Kingdom)
清代農民起義政權,英文采用音譯加意譯"Taiping Heavenly Kingdom"。
太平洋(Pacific Ocean)
地理名稱,源自麥哲倫航行時的風平浪靜景象,英文名"Pacific"即"和平的"。
儒家思想中"太平"代表理想社會秩序,如:
"緻太平"(《春秋繁露》)
譯:To achieve great peace.
英文需用"great peace"或"utopian harmony"傳遞其理想化内涵,參考漢學家費正清(John K. Fairbank)在 China: A New History 中的闡釋。
"太平"的英譯需依語境選擇:社會狀态譯為"peace",日常生活用"safety",專有名詞保留固定譯名(如"Pacific"),文化概念需傳遞深層内涵。其多義性反映了漢語詞彙的文化負載特征。
“太平”是一個漢語詞彙,具有多層含義,以下為詳細解釋:
社會安定
指時世安甯和平,沒有戰亂或動蕩。例如《呂氏春秋·大樂》中“天下太平,萬物安甯”,強調社會整體的和諧狀态。
也提到,太平是“和平、安甯、穩定的狀态”,常見于描述理想社會景象。
平靜無事
泛指局部或特定情境下的安甯,如《警世通言》中“今番卻太平了”,指某地恢複平靜。
詞源考據
“太平”即“大平”,其中“大”指天下,“平”指平定動亂,合為“天下大治”之意。《東周列國志》第七十九回提到“安享太平”,體現對治世的向往。
引申用法
英文中常用“peace”或“peaceful”表達,對應社會和平與内心安甯的雙重含義。
總結
“太平”既描述宏觀的社會安定(如“天下太平”),也指微觀的平靜狀态(如“路上太平”),是中國文化中重要的理想化概念。如需進一步了解具體文獻用例,可參考《呂氏春秋》《史記》等典籍。
巴勒斯效應标頭開始符成本降低計劃電弧驅動特性鍍鋅鋼絲光敏反應過剩聲壓磺基水楊酸鈉莢膜酵絲菌檢水表膠粘作用棘輪進位時間激肽釋放酶原空氣預冷器毛囊腺腦痛耦合閉包泡沫混凝土顴緣群變化熱電壓力計溶劑脫蠟睡茄堿特殊主體體内地址統計系統一制度外彙管理當局