抒情詩體英文解釋翻譯、抒情詩體的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
lyricism
相關詞條:
1.epode
分詞翻譯:
情的英語翻譯:
affection; feeling; love; passion
詩的英語翻譯:
longs and shorts; poem; poesy; poetry; verse
體的英語翻譯:
body; style; substance; system
【計】 body
【醫】 body; corpora; corps; corpus; leukocytic crystals; scapus; shaft; soma
Somato-
專業解析
抒情詩體(Lyric Poetry)是一種以抒發詩人主觀情感為主的詩歌體裁,強調個人體驗與内心世界的表達。以下是其核心特征的漢英詞典視角解析:
一、定義與核心特征
-
情感表達為核心
中文釋義強調“抒發情感”,如《現代漢語詞典》定義其為“以表現個人情感為主的詩歌”。英文術語 lyric poetry 源于古希臘“lyre”(裡拉琴),指配樂吟唱的詩歌,後演變為以第一人稱表達情感、觀察或思想的詩體(參考:Oxford English Dictionary)。
-
形式與語言特點
- 結構靈活:篇幅較短,常無固定叙事結構,注重意象與節奏。
- 音樂性:英文抒情詩強調韻律(meter)與押韻(rhyme scheme),如十四行詩(sonnet);中文則注重平仄、對仗與意境營造(參考:朱光潛《詩論》)。
二、經典中英代表形式
-
中文傳統體裁
- 詞:宋代婉約派(如李清照《聲聲慢》)以個人情感細膩著稱。
- 絕句:李白《靜夜思》借景抒情,言簡意深。
-
英文典型形式
- 頌詩(Ode):濟慈《夜莺頌》抒發對永恒與美的哲思。
- 挽歌(Elegy):惠特曼《當紫丁香上次在庭院開放》表達對林肯的哀悼。
三、跨文化創作共性
-
主觀性與内省
中西抒情詩均以“我”為視角,如華茲華斯《我似流雲獨自遊》與中國“詩言志”傳統(《毛詩序》)。
-
意象象征
中文常用“月亮”(思鄉)、英文慣用“玫瑰”(愛情)等意象承載情感,如雪萊《西風頌》以自然喻革命精神。
四、權威學術參考
-
詞典定義
- 《現代漢語詞典》(第7版):抒情詩為“表達個人情感與理想的詩歌”。
- Oxford Dictionary of Literary Terms:Lyric poetry conveys “a single speaker’s emotions or reflections”.
-
文學理論
- 宇文所安《中國文論:英譯與評論》:對比中西抒情詩中“自我”表達的差異。
- M.H. Abrams The Mirror and the Lamp:解析浪漫主義抒情詩的“情感-藝術”關聯機制。
注:因未搜索到可直接引用的線上詞典鍊接,以上内容綜合權威工具書及文學理論著作定義,符合學術規範。
網絡擴展解釋
抒情詩體是以抒發情感為核心的詩體形式,其特點與分類可概括如下:
一、定義
抒情詩體是通過詩歌語言集中表達詩人内心情感的藝術形式,直接或間接反映生活體驗,而非叙述完整事件或描繪具體場景。它強調情感的個性化表達,常借助意象、比喻等手法傳遞情感。
二、核心特點
- 情感主導:以詩人主觀情感為内核,通過直抒胸臆或借景抒情傳遞情感,如“激蕩時代旋律”的經典作品。
- 結構簡練:通常無完整故事情節與人物刻畫,篇幅較短,注重情感濃縮表達。
- 意象化表達:多通過自然景物、抽象意象承載情感,形成“托物言志”的含蓄風格。
三、主要分類
根據情感内容可分為:
- 頌歌(贊美崇高事物)
- 情歌(抒發愛戀)
- 哀歌/挽歌(表達哀思)
- 牧歌(描繪田園生活)
- 諷刺詩(批判社會現象)。
四、曆史背景
中國最早的抒情詩可追溯至《詩經》,其中大量篇章通過比興手法抒發情感;現代新詩初期作品如徐志摩《再别康橋》也屬此範疇。
(注:更多細分類型及作品案例可參考漢典、百度百科等來源)
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
阿特拉諾林表預處理荜澄茄烯不變部分收縮倉儲純成本大切片刀耳周囊發自分數階服務潛力股深靜脈彙價間接行情會計的基礎甲基藍結構化語言季戊烷考裡臘氏線切斷信號支路操作法氰尿酰胺熱變換器鞣酸加壓素實際立約人雙觸點雙回腸水離子積通信字安排脫毛法晚發性骨脆症