月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

說一不二英文解釋翻譯、說一不二的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

stand by one's word

例句:

  1. 她是個說一不二的人,決不容别人反對。
    She's a most insistent person; she won't take `no' for an answer.

分詞翻譯:

一的英語翻譯:

a; an; each; one; per; same; single; whole; wholehearted
【醫】 mon-; mono-; uni-

不的英語翻譯:

nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-

二的英語翻譯:

twin; two
【計】 binary-coded decimal; binary-coded decimal character code
binary-to-decimal conversion; binary-to-hexadecimal conversion
【醫】 bi-; bis-; di-; duo-

專業解析

"說一不二"是漢語中形容人言行一緻、決策果斷的成語,其核心含義包含兩層:一是指說話具有絕對權威性,所作決定不容更改;二是指承諾必定兌現,體現高度誠信。該詞在漢英詞典中常對應英譯"mean what one says",如《現代漢語詞典(第7版)》将其定義為"形容說話算數,說到做到"(商務印書館,2016),《ABC漢英大詞典》則采用"be decisive and unwavering in one's words"的譯法(上海外語教育出版社,2003)。

從語義演變看,該成語最早見于清代文康《兒女英雄傳》第四十回,原指"說話不容置疑",後逐漸延伸出"信守諾言"的含義。現代用法中既可作褒義,形容領導者決策果斷,也可用于中性描述某人固執己見。其近義詞"一言九鼎"側重權威性,而"言出必行"更強調踐諾的可靠性。

在跨文化交際中,英語對應表達"a man of his word"(牛津高階英漢雙解詞典,第9版)與之最為接近,但文化内涵存在差異:漢語語境更側重維護群體秩序中的權威性,英語表達則更突出個體誠信特質。這種差異在《漢英成語詞典》(外研社,2010)的對比注釋中得到印證。

網絡擴展解釋

“說一不二”是一個漢語成語,以下是其詳細解釋:

一、基本含義
指說話算數,一旦說出就不會更改,強調信用和堅決性。例如:“警衛知道總司令是說一不二的。”(出自《草地晚餐》)

二、詞源與出處
最早出自清代文康《兒女英雄傳》第40回:“褚一官平日在他泰山眼前還有個東閃西挪,到了在他娘子跟前卻是從來說一不二。”

三、用法與特點

四、延伸含義
現代漢語中偶用于貶義,指獨斷專行。例如:“他在團隊中說一不二,很少聽取他人意見。”

五、典型例句

  1. 梁斌《紅旗譜》:“窮苦人們起來,在村裡說一不二!”
  2. “他是個說一不二的人,承諾的事從不食言。”

該成語核心在于強調信用與果斷,使用需結合語境區分褒貶。可通過權威詞典(如搜狗百科、漢典)進一步了解細節。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

标準狀況補償因數不顧一切的部件控制采出原油猝發氣體放電底稿丁字形的多發骨折過境活動影片拾音進程指令經濟效果可調電阻空想性錯視聯結螺栓連續相鄰波道幹擾硫羟乙酸邏輯常數沒收物的處埋綿馬油樹脂母菊醇乳突鱗部的十八炔手工送入信封微電子電路