
【醫】 captacula
beginning or end; cobbra; conk; crumpet; end; first; garret; hair; head
leading; nob; noddle; pate; sconce; side; top; twopenny
【醫】 capita; caput; cephal-; cephalo-; head; kephal-; kephalo-
a threadlike thing; a tiny bit; silk; thread
【醫】 fila; filament; filamentum; filum; silk; wire
【經】 silk
"頭絲"在漢英詞典中屬于具有多重語義特征的複合詞,其核心含義需結合具體語境分析:
機械工程術語
指螺紋結構的起始端,英文對應"thread start"或"screw thread beginning",常見于機械制造領域。該用法在《英漢機械工程詞典》(中國科學技術出版社)中被定義為"螺紋切削時刀具切入工件的起始部分"。
方言表達
在吳語方言區(如上海、蘇州)特指頭發,英文對應"hair strands",承載地域文化特征。《上海方言辭典》(上海辭書出版社)收錄該詞條,強調其作為"發絲"的俚語屬性。
紡織專業用語
指紡紗過程中紗線的端部,英文可譯作"yarn end"或"filament tip",屬于紡織工業術語。中國紡織出版社《紡織英語辭典》将其解釋為"紗線在織造過程中形成的自由端"。
古漢語遺留
《說文解字注》記載古漢語中"頭絲"可指"蠶絲初始抽引部分",對應英文"initial silk filament"。這種用法在現代漢語中已罕見,但在絲綢行業曆史文獻中仍有存留痕迹。
“頭絲”是一個相對少見的詞彙,在不同語境和語言中有不同解釋:
中文釋義
根據海詞詞典,“頭絲”對應的英文翻譯為captacula,通常指某些軟體動物(如角貝類)頭部用于捕食的絲狀觸手結構,屬于生物學領域的專業術語。
法語翻譯
法語助手的詞典顯示,“頭絲”對應的法語為premiers fils,直譯為“最初的線”,可能與紡織或特定行業術語相關,但具體用法需結合語境。
使用場景
在中文中,該詞多見于生物學文獻或專業詞典,例如描述角貝的觸手功能。日常使用較少,需注意區分語境。
建議:如需更深入的解釋,可參考《生物學大辭典》或專業學術資料。
艾森豪威爾比例法則采伐權弛張性強直電距離對特戊基苯氨沸騰層幹燥共籌資金嘩衆取寵巨甲卡諾試劑克-巴二氏手術攔淚阜梅格蘭氏點面中樞颞面全局傳送命令去水高長春胺人類體格學删除追蹤從屬單元箭頭社會主義道路雙烯氨死物寄生的碳酸鹽硬度通信原語偷獵者未成熟紅細胞