
處于控制之下;情況正常
Army officers said the situation was under control.
軍方官員說局勢已得到控制。
There's no need to flap—I've got everything under control.
不必擔心—一切都已在我控制之中。
We've got to get the economy under control or it will literally eat us up.
我們必須控制住經濟,否則它真地就會把我們困住。
He believes that from a military standpoint, the situation is under control.
他認為從軍事角度來看,局勢已得到控制。
This goes together with planning: you turn a big and hairy project into a set of small furry balls you can always keep under control.
這與計劃是相輔相成的:你要把一個龐大而棘手的項目變成一堆你總能控制住的毛茸茸的小球。
"under control" 是英語中常用的短語,其核心含義指"處于可控狀态;得到有效管理",強調對局勢、風險或事物的掌控力。以下從不同維度解析其用法與權威來源依據:
指"情況穩定,未超出管理範圍"。當某事物被描述為 "under control" 時,意味着它已被約束在預期範圍内,不會引發進一步問題。
例證:火災被撲滅後,消防部門宣布火勢已 "under control"(火勢得到控制)。
來源:牛津詞典定義其為 "being dealt with successfully"(被成功處理)[牛津詞典 - 短語釋義]。
指疾病或症狀"通過治療或藥物得到有效抑制"。
例證:糖尿病患者通過胰島素使血糖水平 "under control"(血糖控制穩定)。
來源:《劍橋醫學詞典》指出該短語用于描述 "managed condition"(受管理的病情)[劍橋詞典 - 醫學術語]。
表示系統或流程"在安全阈值内運行",強調風險管控。
例證:核電站的輻射值始終 "under control"(受控狀态),符合國際安全标準。
來源:ISO 風險管理标準(ISO 31000)将 "under control" 列為關鍵績效指标之一[ISO 官方術語庫]。
該短語源于16 世紀軍事術語,"control" 本意為 "核查清單",後演變為 "約束支配"。現代英語中,其權威性體現在:
誤區:認為 "under control" 等同于 "completely solved"(完全解決)。
正解:該短語僅強調"暫時可控",而非徹底終結問題。例如:疫情 "under control" 指傳播速度減緩,但未根除病毒。
來源:世界衛生組織(WHO)在公共衛生報告中明确區分二者定義[WHO 術語指南]。
結論:"under control" 是一個跨領域的高頻短語,其權威性建立在多學科标準與曆史語義演變基礎上,核心始終指向"有效約束與管理" 的動态平衡狀态。
"Under control" 是一個英語常用短語,其核心含義是"處于掌控或管理之下,情況穩定且不會惡化"。以下是詳細解析:
緊急情況
描述災害、事故等被成功遏制,如:
"The firefighters finally got the wildfire under control."(消防員最終控制住了野火。)
日常管理
指事務、流程等有序運行,如:
"With a detailed plan, the project is under control."(通過詳細計劃,項目進展順利。)
情緒/健康
表示情緒穩定或疾病得到控制,如:
"After meditation, her anxiety is under control."(冥想後,她的焦慮情緒緩解了。)
短語 | 適用場景 |
---|---|
managed | 正式場合(如商業報告) |
contained | 強調限制擴散(如疫情、洩漏) |
in check | 口語化表達(如情緒、習慣) |
若需進一步了解短語的語境應用,可參考權威詞典(如牛津詞典)或英語學習平台。
【别人正在浏覽】