
極度;到極點
Doctors become inured to death.
醫生們對死亡變得習以為常。
A karate expert battered a man to death.
一位空手道高手将一名男子猛擊緻死。
I'm sick to death of your endless criticism.
你這無休止的指責真讓我煩死了。
She almost choked to death in the thick fumes.
她幾乎被濃煙嗆死。
I'd never do that. I'd be frightened to death.
我絕不會幹。我會吓死的。
|to the utmost;極度;到極點
“to death”是一個英語短語,在不同語境下有多種含義,主要分為以下三種用法:
表示某種行為或事件直接造成死亡結果,常見于描述暴力、事故或極端情況。
例:
來源參考:劍橋詞典對“to death”的暴力場景解釋(Cambridge Dictionary)。
強調某種情感或狀态達到極緻,通常帶有誇張色彩,用于口語和非正式場合。
例:
來源參考:牛津詞典将此類用法歸類為“強調性副詞短語”(Oxford Learner's Dictionaries)。
指某件事被過度讨論、重複或延長,導緻失去意義或興趣。
例:
來源參考:柯林斯詞典指出該用法多用于“過度消耗”場景(Collins Dictionary)。
根據《朗文當代英語辭典》,“to death”的習語用法最早可追溯至16世紀,最初與“恐懼導緻生理死亡”相關,後逐漸演變為情感表達。其在現代英語中的高頻使用覆蓋文學、影視及日常對話,例如莎士比亞戲劇中曾出現“starve to death”(餓死)的描述。
"To death"是一個英語短語,根據語境有兩種核心含義:
一、字面含義:表示死亡結果 用于描述因某種原因導緻的死亡,常見于被動語态,結構為"動詞 + 賓語 + to death":
二、強調程度:表示極端狀态 作為副詞短語,修飾形容詞或動詞,表示"極其、非常、到極點",帶有誇張語氣:
常見搭配與注意事項:
語法要點:作程度副詞時,可直接跟在形容詞或情感動詞後,無需賓語;表示死亡時需通過及物動詞連接賓語。
heavilytemperatedetachmenthamletaustralcrevassedCurtisembitteredmillinguncontrollablywhizzbe tolerant ofhorizontal axisInternship programspeak accelerationplanet gearstorage bintactile sensetorsional rigidityamenanthrylaphagiaautocodeDBCdragonheadEBCDICentoenzymehematochyluriakonimeterlonghand