thrash out是什麼意思,thrash out的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
v. 研究解決
例句
It 's time to thrash out all the problems.
是把所有的問題都搞得一清二楚的時候了。
We have got a very urgent priorities problem to thrash out.
我們有一個很緊迫的優先權問題得要解決。
Juve and Empoli representatives are meeting in Milan to thrash out terms over the Argentine.
尤文圖斯和恩波利的代表正在米蘭城就阿根廷人的轉會事宜進行談判。
Marseille hope to thrash out a deal to keep Djibril Cisse on loan from Liverpool from another year.
法甲球會馬賽希望能夠與利物浦談判以将法國前鋒西塞續租一個賽季。
As we move from theory to practice in this regard, we will have to thrash out a great many specific problems.
這個問題從理論到實踐,有好多具體問題要研究解決。
專業解析
"Thrash out"是英語中常用的動詞短語,其核心含義指通過激烈讨論或反複辯論來達成共識或解決方案。該短語常見于正式會議、商業談判或政策制定場景,強調在觀點碰撞中逐步形成明确結論的過程。
在語義層面,該短語包含三個關鍵要素:
- 深入探讨:如劍橋詞典指出,其對應英文釋義為"to discuss a problem in detail until you reach an agreement",需經曆多輪意見交換(來源:Cambridge Dictionary)
- 争議性過程:牛津英語語源詞典顯示,動詞"thrash"源自古英語"þrescan",本義為"擊打谷物",隱喻思維碰撞如同脫粒般剝離冗餘信息(來源:Oxford English Dictionary)
- 結果導向:根據《柯林斯高級英語用法》解釋,該短語特指通過系統性讨論最終産生可行方案,而非單純争論
典型應用場景包括:
- 企業決策層"thrash out budget allocations"(敲定預算分配)
- 立法機構"thrash out policy details"(細化政策條款)
- 研發團隊"thrash out technical specifications"(确定技術參數)
同義替換時可使用"hammer out"或"work through",但"thrash out"更強調讨論過程的激烈程度。該短語在BBC新聞、經濟學人等權威媒體中高頻出現,屬于商務及政治領域的标準用語。
網絡擴展資料
“Thrash out”是一個英語動詞短語,其核心含義是通過激烈讨論或反複協商來達成解決方案或協議。以下是詳細解析:
1.定義與用法
- 基本含義:指通過充分、激烈的讨論,逐步理清問題并最終形成共識或計劃。例如:
After much argument, we thrashed out a plan.(經過多次争論,我們制定了一個計劃。)
- 同義詞:與hammer out 同義,均強調通過努力協商解決問題。
2.使用場景
- 適用情境:多用于需要多方協作的複雜問題,如商務談判、政策制定或團隊決策。例如:
The leaders tried to thrash out a peace agreement.(領導人試圖通過讨論達成和平協議。)
- 隱含過程:通常涉及反複修改、辯論甚至沖突,最終明确細節。
3.語法與搭配
- 常見搭配:後接具體問題或方案,如 thrash out a deal/plan/agreement。
- 時态變化:過去式為thrashed out,現在分詞為thrashing out。
4.與“thrash”的區别
- 單獨動詞thrash 多指“擊打”或“擊敗”,如 thrash the wheat(打麥)或 thrash the opponent(擊敗對手)。而thrash out 是引申義,強調通過“思想碰撞”解決問題。
5.注意事項
- 正式程度:屬于中性表達,適用于口語和書面語。
- 文化背景:在英美語境中,該短語常體現民主讨論或集體決策的過程。
如需更多例句或擴展用法,可參考詞典來源。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】