
仔細考慮,重加考慮
You should think twice about employing someone you've never met.
雇用素不相識的人應三思而行。
Recently a campaign against food waste launched online might make you think twice about being so wasteful.
最近網上發起了一項反對浪費食物的活動,這可能會讓你重新審視自己的浪費行為。
You might want to think twice about that.
對此,你可能想做三思。
This year, I will think twice about going at all.
今年,我再三考慮要不要去。
Likewise, think twice about what you say before you say it.
這好比說話之前多想兩次。
|mull over/reflect on;仔細考慮,重加考慮
“Think twice about”是一個英語習語,表示“在行動前仔細考慮”或“重新慎重考慮某事”,通常用于提醒他人或自己不要倉促做決定,尤其是當某件事可能存在風險、代價較高或需要謹慎對待時。
謹慎決策
強調在行動前反複權衡利弊,避免沖動。
例句:You should think twice about investing all your money in that project.(你應該慎重考慮是否将所有資金投入那個項目。)
重新評估原有決定
暗示可能發現之前未注意的問題,需重新思考。
例句:After hearing the risks, she thought twice about signing the contract.(了解風險後,她重新考慮是否籤署合同。)
隱含潛在問題
常用于提示可能存在隱藏的負面因素。
例句:Think twice about skipping breakfast—it affects your energy all day.(别輕易不吃早餐,它會影響你全天的精力。)
該短語適用于日常對話和書面語,能有效傳達“審慎”的态度。使用時需注意語境,避免在需要快速決策的場合過度強調猶豫。
單詞:think twice about
動詞短語
認真考慮某事,三思而後行
“think twice about”是一個動詞短語,常用于建議或警告某人在做某事之前仔細考慮。它通常用于負面情境中,暗示某個決定可能有負面後果,需要經過深思熟慮才能決定是否采取行動。
【别人正在浏覽】