
仔细考虑,重加考虑
You should think twice about employing someone you've never met.
雇用素不相识的人应三思而行。
Recently a campaign against food waste launched online might make you think twice about being so wasteful.
最近网上发起了一项反对浪费食物的活动,这可能会让你重新审视自己的浪费行为。
You might want to think twice about that.
对此,你可能想做三思。
This year, I will think twice about going at all.
今年,我再三考虑要不要去。
Likewise, think twice about what you say before you say it.
这好比说话之前多想两次。
|mull over/reflect on;仔细考虑,重加考虑
"think twice about"是英语中常用的动词短语,其核心含义指"在采取行动前谨慎考虑"或"重新评估某个决定的合理性"。该表达由《剑桥英语词典》定义为"在行动前仔细考虑可能的风险或后果",通常暗示可能存在潜在风险或需要更深入分析的情况。
从语言学角度分析,《牛津高阶英语词典》指出该短语常接动名词形式(think twice about doing sth),强调对具体行为的审慎态度。例如:"You should think twice about investing all your savings"(在投入所有积蓄前应三思)。柯林斯词典补充说明其隐含"可能改变最初决定"的语义特征,多用于建议或警告语境。
权威文献显示,该短语最早见于17世纪英语文献,Merriam-Webster词典考证其演变过程显示,原始含义强调"重复思考过程",后逐渐发展为现代英语中表达风险规避的常用表达。现代商业沟通中,该短语常见于风险评估报告和决策分析场景,体现其作为"审慎决策"术语的专业价值。
“Think twice about”是一个英语习语,表示“在行动前仔细考虑”或“重新慎重考虑某事”,通常用于提醒他人或自己不要仓促做决定,尤其是当某件事可能存在风险、代价较高或需要谨慎对待时。
谨慎决策
强调在行动前反复权衡利弊,避免冲动。
例句:You should think twice about investing all your money in that project.(你应该慎重考虑是否将所有资金投入那个项目。)
重新评估原有决定
暗示可能发现之前未注意的问题,需重新思考。
例句:After hearing the risks, she thought twice about signing the contract.(了解风险后,她重新考虑是否签署合同。)
隐含潜在问题
常用于提示可能存在隐藏的负面因素。
例句:Think twice about skipping breakfast—it affects your energy all day.(别轻易不吃早餐,它会影响你全天的精力。)
该短语适用于日常对话和书面语,能有效传达“审慎”的态度。使用时需注意语境,避免在需要快速决策的场合过度强调犹豫。
【别人正在浏览】