
英:/'ˈswiːthɑːt/ 美:/'ˈswiːthɑːrt/
戀人
複數:sweethearts
n. (稱呼語)親愛的;愛人;特别可愛的人;(非正式)私下達成的協議
adj. 私下達成的
n. (Sweetheart) (俄、印、美)斯威特哈特(人名)
Will you go for a ride with me, sweetheart?
願意跟我一起去兜風嗎,親愛的?
My sweetheart is in love with my best friend.
我的心上人愛上了我最好的朋友。
This sweetheart deal is not documented and has no legal effect.
這次私下交易沒有形成書面文檔,沒有法律效力。
He finally married his childhood sweetheart.
他最終娶到了他童年時期的戀人
Could you be a sweetheart and get me a glass of water?
你能幫個忙,拿杯水給我嗎?
Do you have a sweetheart for Valentine's Day this year?
你今年情人節有伴嗎?
Do you want a drink, sweetheart?
想喝一杯嗎,親愛的?
Happy birthday, sweetheart.
生日快樂,親愛的。
That is a long time ago, sweetheart.
親愛的,那是很久以前的事了。
The faithful maiden held her wedding with her sweetheart Roland, and grief came to an end and joy began.
這位忠貞的姑娘和她的愛人羅蘭舉行了婚禮,悲傷結束了,歡樂開始了。
Pull out your faded jeans, cowboy boots, and pretty sundresses to become a laid-back American sweetheart.
拿出你的褪色牛仔褲、牛仔靴和漂亮的背心裙,做一個悠閑的美國甜心。
n.|lover/hon;愛人;心上人
vt.|pay court to/be in love with;向…求愛;與…戀愛
vi.|go together;愛慕;戀愛
根據多個權威詞典和語言資源的解釋,“sweetheart”的含義和用法可總結如下:
名詞(主要用法)
指“心愛的人”或“戀人”,常用于稱呼伴侶或表達親密關系,類似“honey”“darling”。例如:
情感色彩
帶有親昵、寵愛的語氣,可用于情侶、夫妻或表達對子女的疼愛。部分語境中也可指“讨人喜歡的人”或“佳品”。
若需進一步了解發音、同義詞或例句,可參考新東方線上詞典或柯林斯詞典等來源。
“甜心”一詞既可以用作名詞,也可以用作形容詞。下面分别對這兩種用法進行詳細解釋:
“甜心”通常用來形容一個人,是指一個特别親密和重要的人,通常是指伴侶、配偶、戀人或者是非常親密的朋友。
“甜心”作為形容詞時,通常用來描述某物或某人的味道或品質,意思是“甜美的、愉悅的、令人愉悅的”。
【别人正在浏覽】