stiff upper lip是什麼意思,stiff upper lip的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
堅定沉着;不露感情
例句
I suffered a stiff upper lip.
于是我咬緊牙關忍了。
Rolls-Royce, by contrast, kept a stiff upper lip.
與之相對的,勞斯萊斯公司卻表現得很淡定。
Throughout the crisis they kept a stiff upper lip.
這次危機的前前後後他們一直沉着應對。
The culture we live in -for example the fabled British stiff upper lip.
我們生活中的文化,例如虛構英國人的堅定沉着!
Children should be taught how to keep a stiff upper lip when necessary.
應該教孩子如何在必要時保持堅定沉著。
專業解析
"stiff upper lip" 是一個英語習語,用來形容一種面對困難、逆境或情感痛苦時,保持堅韌、克制和不流露情感的态度或行為方式。它尤其與英國文化中傳統的堅忍、冷靜和情緒内斂的刻闆印象緊密相連。
以下是其詳細含義及背景:
-
核心含義:堅韌與情感克制
- 這個短語的核心意思是在困難、痛苦、悲傷或壓力巨大的情況下,保持鎮定、不抱怨、不流露脆弱情感(尤其是眼淚或恐懼)。它強調的是意志力、勇氣和自我控制。
- 擁有 "stiff upper lip" 的人被認為能夠在危機中保持頭腦清醒,履行職責,不因個人情感而影響判斷或行動。它反對公開表達悲傷、自憐或恐慌。
- 例子:在親人去世的巨大悲痛中,他強忍淚水,保持着一貫的 stiff upper lip,有條不紊地處理着後事。
-
文化象征:英國性的标志
- 這個短語最常與英國,特别是英格蘭的國民性格聯繫在一起,尤其是在維多利亞時代和愛德華時代(19世紀至20世紀初)以及第二次世界大戰期間。
- 它被視為英國紳士風度和帝國精神的體現:在殖民擴張、戰争(如布爾戰争、兩次世界大戰)以及社會動蕩中,英國人被認為憑借這種 "stiff upper lip" 的精神克服了無數艱難險阻。
- 這種文化形象通過當時的文學、教育(尤其是英國公學體系)和宣傳得到強化。它代表着責任感、尊嚴、可靠性和在逆境中不屈不撓的品質。
-
曆史背景與演變
- 短語的起源可以追溯到19世紀初的美國,但很快被英國文化吸收并成為其标志性特征。
- 在二戰期間,"stiff upper lip" 精神被廣泛宣揚,用以鼓舞民衆在轟炸、物資短缺和親人傷亡面前保持士氣,維持正常生活秩序("Keep Calm and Carry On" 的口號是這種精神的集中體現)。
- 然而,在二戰後,特别是隨着社會價值觀的變化和心理健康的日益受重視,對這種情感壓抑的文化态度也受到了越來越多的批評。有人認為它導緻了情感表達的障礙、心理健康問題以及人際關系的疏離。
-
現代理解與應用
- 如今,"stiff upper lip" 仍然被理解和使用,但對其評價更為複雜。
- 它仍然可以正面地形容在危機中展現的非凡勇氣、鎮定和責任感。
- 但同時,它也常帶有一定的批評意味,暗指不必要的冷漠、情感疏離、拒絕尋求幫助或承認脆弱性。
- 它不再被普遍視為一種絕對的美德,而是被視為一種特定的文化應對機制,其適用性取決于具體情境。
總結來說,"stiff upper lip" 指的是在面對艱難困苦時,通過強大的意志力控制情緒、不流露脆弱、保持外在鎮定和堅韌不拔的行為态度。它深深植根于英國文化曆史,象征着一種特定的(有時也引發争議的)面對逆境的方式:沉默的堅忍與情感的克制。
參考來源:
- Oxford English Dictionary (OED) - 作為最權威的英語詞典之一,OED 提供了 "stiff upper lip" 的定義、詞源和用法示例,是理解其核心含義的基礎。 (來源:Oxford English Dictionary Online)
- Cambridge Dictionary - 提供了清晰、簡潔的定義和例句,幫助理解該短語在日常語境中的使用。 (來源:Cambridge Dictionary Online)
- BBC Culture / History - BBC 作為英國國家廣播公司,其文化和曆史欄目經常探讨英國國民性格的演變,包括對 "stiff upper lip" 現象的深入分析,探讨其曆史根源、在戰争中的作用以及現代社會的評價。 (來源:BBC Culture / History articles)
- Historian David Cannadine - 著名曆史學家,在其關于英國社會、帝國和階級的著作(如 The Decline and Fall of the British Aristocracy, Ornamentalism: How the British Saw Their Empire)中,深入剖析了塑造 "stiff upper lip" 精神的社會結構和文化價值觀(如公學教育、紳士理想、帝國責任)。 (來源:Cannadine, D. (相關著作))
- Cultural Studies / Psychology Publications - 學術期刊和書籍中關于情感史、英國文化研究或心理健康的讨論,會涉及對 "stiff upper lip" 文化現象的批判性審視,分析其對個人心理健康和社會交往的潛在影響。 (來源:相關學術期刊如 Journal of British Studies, History Workshop Journal 或心理學出版物)
網絡擴展資料
"Stiff upper lip" 是一個英語習語,字面意為"僵硬的上唇",實際指代一種在面對困難或危機時保持鎮定、不流露情感的态度。以下是詳細解析:
一、核心含義
該短語強調情感克制與堅韌不拔的精神,尤其指在逆境中通過抑制面部表情(如嘴唇顫抖)來隱藏恐懼、悲傷或憤怒的情緒。海詞詞典将其英譯為"self-restraint in the expression of emotion",即"情感表達中的自我克制"。
二、文化淵源
- 英國民族氣質象征:起源于19世紀大英帝國時期,成為英國上層階級行為準則,逐漸演變為國民引以為傲的品質。例如二戰期間倫敦大轟炸時民衆表現出的冷靜态度被視為典型例證。
- 行為規範延伸:不僅限于情緒控制,還包含對痛苦、尴尬等境遇的泰然處之,如維多利亞時期紳士文化中"喜怒不形于色"的禮儀要求。
三、使用場景
- 文學作品:常出現在描寫人物堅毅性格的語境中,如《簡·愛》中羅切斯特先生火災後的反應。
- 現代批評:近年有觀點認為過度壓抑情緒可能引發心理健康問題,英國社會對此态度逐漸呈現多元化讨論。
四、相關表達對比
英語表達 |
中文對應 |
情感強度 |
Keep a stiff upper lip |
咬緊牙關 |
★★★★★ |
Grin and bear it |
苦中作樂 |
★★★☆☆ |
Bite the bullet |
硬着頭皮上 |
★★★★☆ |
注意:盡管歐路詞典提到該短語存在"堅定沉着"(stiff resistance)的衍生用法,但核心含義仍集中于情感克制層面。
别人正在浏覽的英文單詞...
starfishobnoxiousafterthoughtcheloniandemilitarizegraniteshahaalluvial soilboring barcervix utericollateral securityelectrostatic dischargegraduation designof his ownslotting machinesteel frametraditional culturewhine aboutabomasaanamorphoseangiorrhaphycarcinogenecloudilydigitoxosedolinaendmostforethighliensinineChinglishpanhandle