
英:/'ʃɔːn/ 美:/'ʃɔːrn/
v. 搶奪(shear的過去分詞)
adj. 剪了毛的;被剝奪了的
This shorn dress looks even sexier.
這個被剪過裙子看上去更加性感。
These shorn artefacts are currently on display in the British Museum.
這些被奪去的文物目前展覽在英國博物館中。
This shorn land taken away by the landlord was his family's only hope.
這塊被地主奪走的土地是他家唯一的希望。
It was time for the sheep to be shorn.
是剪羊毛的時節了。
Shorn of his power, the deposed king went into exile.
權力被褫奪後,遭廢黜的國王流亡國外。
He came home shorn of its capital.
他的資本被騙光了,他回到家裡。
He came home shorn of his capital.
他的資本被騙光了,回到家裡。
God tempers the wind to the shorn lamb.
上帝對那些不幸的人是寬厚的。
v.|snatched;搶奪(shear的過去分詞)
"shorn"是動詞"shear"的過去分詞形式,主要含義指通過剪切方式去除物體表面覆蓋物。根據《牛津英語詞典》,該詞源自古英語"scearan",本意為用銳利工具進行切割的動作,現多用于以下兩種語境:
畜牧領域
指剪除綿羊等動物的毛發,如例句"the newly shorn lambs huddled in the pen"(新剪完毛的羊羔在圍欄裡擠作一團)。英國農業曆史學家George Ewart Evans在《The Pattern Under the Plough》中記載,剪羊毛技術可追溯至青銅時代。
抽象概念引申
表示被強行剝奪重要屬性,常與介詞"of"搭配使用。劍橋大學語料庫顯示,在政治文獻中常見如"a nation shorn of its sovereignty"(被剝奪主權的國家)的隱喻用法。語言學家David Crystal指出,這種比喻用法最早見于16世紀宗教改革文獻。
該詞的形容詞形态可直接作表語,如彌爾頓在《失樂園》中寫到的"shorn of his beams"(光芒被剝奪)。現代用法常見于經濟學領域,如國際貨币基金組織報告中的"financial regulations shorn of effectiveness"(喪失效力的金融監管)。
根據多個詞典的解釋,"shorn"主要有以下含義:
一、詞性及核心含義
動詞(過去分詞)
是"shear"的過去分詞形式,表示"剪切、剪羊毛"的完成動作。
例:The sheep were shorn yesterday(這些羊昨天被剪了毛)。
形容詞
描述被剪去毛發/羊毛後的狀态,常見搭配:
二、延伸用法
在文學語境中可比喻"被剝奪",如:
After losing power, he felt shorn of dignity(失去權力後,他感到尊嚴被剝奪)
三、詞源提示
該詞源自古英語"scearan",與古挪威語"skera"同源,均表示"切割"動作。現代英語中多用于農牧業或比喻場景,日常口語較少使用。
注:該詞在極少數情況下可能作為人名出現,但此用法非常罕見且無權威依據。
medicinetable-clothmake a nameearnestbulletinadamantlyageismbarreledcaretakersdiscouragesflocksjennetobsessionssuperlativelyterracottaunflappabilitywhereuponbubble economycapital infusionhumble piejob adred roseacrisorcinAmphistaenidaecoimagecollarddimethoxyethaneendoserhydathodeHAMD