
英:/'ʃəʊt/ 美:/'ʃoʊt/
n. 小豬
I think the shoat this time lf day.
我認為商店在白天的這個時候關門了。
n.|piglet/piggywiggy;[畜牧]小豬
shoat(發音:/ʃoʊt/)是英語中一個畜牧學術語,指代斷奶後至成熟前的幼豬,通常年齡在2至6個月之間。該詞源于中古英語詞彙"shote",最初用于描述處于快速生長期的小型豬類。在畜牧業中,shoat是生豬養殖的關鍵階段,直接關系到後續的育肥效率和肉質評估。
根據美國農業部(USDA)的畜牧分類标準,shoat與仔豬(piglet)的主要區别在于是否完成斷奶。這一階段的飼養需特别注意營養配比,通常采用含18%粗蛋白的飼料以促進骨骼發育。世界動物衛生組織(OIE)在《豬隻健康管理指南》中特别強調,shoat的疫苗接種窗口期對其疾病防控具有決定性作用。
在語義學層面,《牛津英語詞典》指出該詞存在地域性使用差異:北美地區多用于商業養殖場景,而英國農業文獻中更常見"weaner"作為同義詞。美國國家豬肉委員會(National Pork Board)的年度報告中,shoat被列為影響豬肉市場價格波動的三大關鍵養殖指标之一。
根據多個權威詞典的釋義,"shoat"(也拼作shote)是畜牧領域的專業術語,具體含義如下:
核心定義
指未滿一歲的幼年豬,尤其特指斷奶後的小豬。該詞在農業和畜牧業文獻中常見,例如提到的埃塞俄比亞牲畜種群研究中使用了該術語。
發音與拼寫
同義詞與關聯詞
常用同義詞包括piglet(更通用)、piggy(口語化),而提到的"山綿羊"釋義未被主流詞典收錄,可能為誤譯或方言用法。
使用注意
該詞屬于專業術語,日常英語中更常用piglet。在學術寫作或農業報告中需注意其特指"斷奶幼豬"的精确性,如例句所示:"There are two kinds of memory: short-term and long-term."(此處shoat被誤拼為short,需注意拼寫區别)。
注:若需了解該詞在具體文獻中的應用場景,可參考中提到的《埃塞俄比亞牛羊種群空間分析》等農業研究報告。
resemblepoke aboutgo after sbgawkyby-businessalcalicorrelationsempowermentfluffingfootageparotidcocktail dressinitial periodPaul Smithsinusoidal wavesoy proteinweld beadabstatvoltarominecardiateliademouldditroiteektafosfinialFreudismglossoptosisjackblockMaillechortmicrococcusmidperpendicular