
送行,送别
Male antler flies do the same, except they use their antlers to head-butt each other—to see off rivals.
雄性鹿角蠅也做同樣的事情,隻不過它們用鹿角互相頭撞頭——以趕走競争對手。
Bill will see off to the airport.
比爾要到飛機場送行。
I'm going to see off a friend of mine.
我要給我的一個朋友送行。
I am to see off Mr Brown this afternoon.
今天下午我要為布朗先生送行。
Can you wait for me while I see off my friend?
我送我的朋友的時候你能等我一會兒嗎?
"see off"是英語中常用的動詞短語,主要包含以下三層含義及用法:
1. 送别/送行
指陪同某人至出發地點(如機場、車站等)并與其告别。例如:"She went to the airport to see off her colleagues who were returning to New York"(她前往機場送别返回紐約的同事)。該用法常見于日常社交場景,體現人際關懷(來源:牛津詞典,https://www.oxfordlearnersdictionaries.com)。
2. 擊敗對手
在體育競賽或對抗性語境中表示戰勝對方,含強調對手徹底失敗的意味。例如:"The team saw off their rivals with a 3-0 victory"(球隊以3:0擊敗對手)。此釋義被收錄于劍橋詞典的習語專欄(來源:劍橋詞典,https://dictionary.cambridge.org)。
3. 抵禦挑戰
指成功應對困難或威脅,常見于商業、政治等正式語境。例如:"The company saw off a hostile takeover attempt"(公司抵禦了惡意收購企圖)。柯林斯詞典将其歸類為英式英語特色表達(來源:柯林斯詞典,https://www.collinsdictionary.com)。
該短語的語義演變體現了英語從具體行為(送行)到抽象對抗(競争)的隱喻擴展,可通過《英語短語動詞曆史演變》學術研究進一步溯源(來源:JSTOR數據庫,https://www.jstor.org)。
"see off" 是一個動詞短語,主要有以下含義和用法:
基本含義:送别 指親自到車站、機場等地點為即将離開的人送行。
引申含義:成功應對 在英式英語中可表示"擊敗對手"或"克服困難"。
語法特征
同義詞對比
常見錯誤
該短語多用于口語場景,正式文書建議使用"accompany to departure"等表達。在不同語境中需根據賓語性質判斷具體含義,如接"guest"時多為送别,接"competitor"時多為擊敗。
weekdayviolinistmassacreamenitychocolatescommandingcreamydeglutitionfruitedlatitudinarianpremonitoryrecommencementwanaxcadmium sulfidecerebral ischemiadepletion regionGolden Stateincomplete combustionyellow flagabortionistalmsmanCFcomputatorCottiformesdiethylmalonylureadiphenylexpendablesgreatenhexestrolpotassium persulfate