
提醒
提醒;使記起;使回想起
Your hair and eyes remind me of your mother.
看到你的頭發和眼睛就使我想起了你媽媽
Sometimes, hear a song, suddenly remind of a person.
有時候,聽到一首歌,就會突然想起一個人。
Suddenly remind of a song, put at in, more suitable.
突然想起一首歌,放在裡吧,比較合適。
Second, remind of the time for recheck of the patients.
根據患者就診時間,提示預約患者複診。
A person walk in the lonely street, suddenly remind of I love you.
一個人走在寂寞的街,突然想起我愛你。
She serves as an impressive remind of the great ships of the past.
它使人們對過去巨型帆船有了深刻的印象。
|put in mind of/warn;提醒;使記起;使回想起
"remind + of" 是一個常用的英語動詞短語結構,其核心含義是使某人聯想到或回憶起相似的人、事物、經曆或感覺。它強調當前的人或事物觸發了對過去某個類似人、事物或情境的記憶。
以下是其詳細解釋與用法:
核心含義:觸發相似聯想或記憶
reminds
某人B of
事物C時,意味着事物A(可以是人、物品、地點、事件、氣味、聲音等)讓B想起了事物C。這通常是因為A和C之間有某種相似之處(外觀、特征、行為、氛圍、感覺等),或者A是C曾經經曆過的情境的一部分。結構分析:remind + [某人] + of + [某事/某人]
remind
: 動詞,表示“提醒”或“使想起”。在這個結構中,更側重于“使想起”。[某人]
: 代詞或名詞,指被喚起記憶的那個人(通常是賓語)。of
: 介詞,是構成這個固定搭配的關鍵部分,連接“提醒/使想起”的對象和所聯想到的具體内容。[某事/某人]
: 名詞、代詞、動名詞或名詞性從句,指被聯想到的具體人、事物、經曆或感覺。主要使用場景:
與近義詞組的區别:
remind + about
: 側重于“提醒某人關于某件具體的事情(如約會、任務)”,目的是為了避免遺忘,而非喚起對相似事物的聯想。 (如:Please remind me about the meeting tomorrow. 請提醒我明天的會議。) remind + to
: 用于提醒某人去做某事,後接動詞原形。 (如:She reminded him to call his mother. 她提醒他給母親打電話。) 總結來說,“remind + of” 的核心功能是建立一種基于相似性或關聯性的記憶橋梁,讓當前的人或事物成為觸發點,引發出對過去特定人、事、物或感覺的回憶。 理解這個結構的關鍵在于把握其“聯想”和“相似性”的特質。
來源參考:
“Remind of” 是一個英語短語動詞,主要用于以下兩種含義:
表示某事物或情境觸發了對另一事物或人的記憶。
結構:Someone/Something reminds someone of someone/something.
例句:
關鍵點:
在被動語态中,可表示“被提醒某事”,但更常用的是“remind someone about something”。
例句:
eighththe solar systemlinenbequestdandruffchairsESUfloggingrecommitspargestoopedtantalizationwebpagecontractual obligationgone undernegative entropyrating agencyAnaniasBarychilinidaecixcodecarboxylaseduolateralfetichGlossiphoniidaegouramihammerclothheliothermometerjiffymanubriumautometasomatism