
美:/'pʊt ʌp wɪð/
忍受
v. 忍受;容忍
I can put up with the house being messy, but I hate it if it's not clean.
房子淩亂我能忍受 但我讨厭房子不幹淨
I can put up with minor inconveniences.
我能忍受些小的不便。
She was in no mood to put up with Blanche's carping.
她當時沒有心情容忍布蘭奇的吹毛求疵。
It's a crying shame that police have to put up with these mindless attacks.
警察不得不容忍這些無謂的攻擊,真是件太令人遺憾的事。
A minimum 28,800 bps modem is probably the slowest you'll want to put up with.
一個最低28800比特/秒的調制解調器可能是你能願意忍受的最慢的了。
v.|supports/suffer from;忍受;容忍
"put up with" 是一個常用的英語短語動詞(Phrasal Verb),其核心含義是:
容忍;忍受;忍耐
它指的是盡管感到不愉快、不滿意、厭煩或不便,但仍然接受或忍耐某人、某事或某種情況,而沒有抱怨或反抗。它強調的是一種被動或勉強的接受。
詳細解釋與用法:
核心含義:接受不愉快的事物
使用場景:
語法結構:
同義詞與近義詞:
反義詞:
"Put up with" 是一個表達被動忍耐和勉強接受的常用短語動詞。它描述了在面臨令人不快、厭煩或不公的人、事、環境時,選擇不反抗或抱怨,而是繼續承受的狀态。理解這個短語有助于更準确地表達日常生活中遇到的忍耐情境。
"Put up with" 的含義及用法解析
"Put up with" 是一個常用的英語短語動詞,意為“忍受、容忍”,通常指勉強接受令人不愉快的人、事物或狀況。以下是詳細解釋:
容忍不愉快的事物:常用于表達對負面情境的忍耐,如噪音、不公平對待、煩人的行為等。
例句:She can’t put up with his laziness anymore.(她再也無法忍受他的懶惰了。)
隱含被動接受:強調“不得不接受”,而非主動選擇。
結構:必須搭配賓語,且賓語可以是人、事物或行為。
例句:I won’t put up with this mess!(我無法忍受這種混亂!)
語體:多用于口語和非正式場合,正式語境中可用tolerate 或endure 替代。
同義詞:tolerate, endure, bear, stand
例句:He can’t stand the heat.(他受不了炎熱。)
反義詞:reject(拒絕)、resist(抵抗)
例句:How do you put up with the traffic every day?(你怎麼每天忍受這樣的交通?)
例句:Employees shouldn’t have to put up with unfair treatment.(員工不應被迫忍受不公平對待。)
通過以上分析,可以更準确地理解并運用這一短語。如需進一步學習,可參考英語學習詞典或語法指南。
sprintCaulfieldguidancesinvariantjuggledlokantanubblerotationallysellaspookspotsunderlingsbest visual effectsby inferenceconical gearcottage industrygarlic oilperk upwitch hazelamanthophilouscabagincatholuminescencecucujoideaEgyptologistenteromalaciafolliculinuriagamyinjectiomelanodermmetiamide