
美:/'pʊt ʌp wɪð/
忍受
v. 忍受;容忍
I can put up with the house being messy, but I hate it if it's not clean.
房子凌乱我能忍受 但我讨厌房子不干净
I can put up with minor inconveniences.
我能忍受些小的不便。
She was in no mood to put up with Blanche's carping.
她当时没有心情容忍布兰奇的吹毛求疵。
It's a crying shame that police have to put up with these mindless attacks.
警察不得不容忍这些无谓的攻击,真是件太令人遗憾的事。
A minimum 28,800 bps modem is probably the slowest you'll want to put up with.
一个最低28800比特/秒的调制解调器可能是你能愿意忍受的最慢的了。
v.|supports/suffer from;忍受;容忍
"put up with" 是一个常用的英语短语动词(Phrasal Verb),其核心含义是:
容忍;忍受;忍耐
它指的是尽管感到不愉快、不满意、厌烦或不便,但仍然接受或忍耐某人、某事或某种情况,而没有抱怨或反抗。它强调的是一种被动或勉强的接受。
详细解释与用法:
核心含义:接受不愉快的事物
使用场景:
语法结构:
同义词与近义词:
反义词:
"Put up with" 是一个表达被动忍耐和勉强接受的常用短语动词。它描述了在面临令人不快、厌烦或不公的人、事、环境时,选择不反抗或抱怨,而是继续承受的状态。理解这个短语有助于更准确地表达日常生活中遇到的忍耐情境。
"Put up with" 的含义及用法解析
"Put up with" 是一个常用的英语短语动词,意为“忍受、容忍”,通常指勉强接受令人不愉快的人、事物或状况。以下是详细解释:
容忍不愉快的事物:常用于表达对负面情境的忍耐,如噪音、不公平对待、烦人的行为等。
例句:She can’t put up with his laziness anymore.(她再也无法忍受他的懒惰了。)
隐含被动接受:强调“不得不接受”,而非主动选择。
结构:必须搭配宾语,且宾语可以是人、事物或行为。
例句:I won’t put up with this mess!(我无法忍受这种混乱!)
语体:多用于口语和非正式场合,正式语境中可用tolerate 或endure 替代。
同义词:tolerate, endure, bear, stand
例句:He can’t stand the heat.(他受不了炎热。)
反义词:reject(拒绝)、resist(抵抗)
例句:How do you put up with the traffic every day?(你怎么每天忍受这样的交通?)
例句:Employees shouldn’t have to put up with unfair treatment.(员工不应被迫忍受不公平对待。)
通过以上分析,可以更准确地理解并运用这一短语。如需进一步学习,可参考英语学习词典或语法指南。
【别人正在浏览】