
輕而易舉的事情;輕松愉快的事
There was only one piece of cake, but we cut it in two.
隻有一塊蛋糕, 但我們把它切成兩半兒。
Don't think this job a piece of cake. You'll have to rack your brains once you start on it.
别以為這工作是易如反掌的事,你做了就知道它是很傷腦筋的。
Learn English is a piece of cake.
學英語是小菜一碟。
Would you care for a piece of cake?
要來塊蛋糕嗎?
CHRIS: Do you want a piece of cake?
克麗絲:你想要一塊蛋糕嗎?
"Piece of cake"是一個英語俚語,字面意為"一塊蛋糕",實際用來形容某事極其簡單或容易完成。該短語最早可追溯至20世紀30年代美國空軍訓練手冊,飛行員用其描述"像吃蛋糕一樣輕松"的簡單飛行任務。語言學研究表明,這種比喻源自蛋糕在西方文化中代表"無需費力即可享受的愉悅事物"(《英語習語詞典》,劍橋大學出版社)。
現代用法中,該短語常見于口語表達,例如:"The math test was a piece of cake"(數學考試非常簡單)。根據《牛津英語詞典》釋義,其近義詞包括"child's play"和"walk in the park",但"piece of cake"更強調完成過程的輕松愉悅感。
美國國家公共電台(NPR)在語言專欄中曾指出,該習語體現了英語文化中"用日常食物比喻難易程度"的語言現象,類似表達還有"easy as pie"(簡單如餡餅)。語言學家David Crystal在《英語的故事》中分析,這類食物比喻能增強表達的生動性,使抽象概念具象化。
“piece of cake” 是一個常見的英語習語,其含義和用法如下:
字面意思是“一塊蛋糕”,但作為習語使用時,表示“非常容易完成的事情”或“輕而易舉的事”,類似于中文的“小菜一碟”。
例如:
“Don’t worry, fixing this computer issue will be a piece of cake!”
(别擔心,解決這個電腦問題易如反掌!)
關于其起源有兩種常見說法:
“The math test was a piece of cake.”
(數學考試太簡單了。)
其他表示“容易”的習語包括:
如果需要更生動的學習,可以通過影視劇或日常對話觀察其使用場景。
consumerlidtea-makingcast about forcomplicecukefelicitationhoodwinkedinboundmetonymyresoundinglysurgyair conditioning loadconservative governmentfound onfully loadedglass decorationslack adjustertime immemorialvapor depositioncheiloncusChondrococcusembryologistfreakygnotobasishematinemiahoarderimpalpabilitylegalisemalleation