
美:/'peɡ əˈweɪ æt/
堅持不懈地做
In a research report Monday, analysts at Standard Chartered said they now think China won't move away from the peg until the third quarter of this year.
渣打銀行(Standard Chartered)分析師周一在一份報告中說,現在他們認為,今年三季度之前,中國不會取消人民币與美元挂鈎的政策。
“Peg away at”是一個英語短語動詞,其含義和用法可以通過以下方面詳細解釋:
基本含義
該短語表示長期堅持不懈地從事某件事,常帶有勤奮、持之以恒的意味。例如:
She keeps pegging away at her research project.(她持續專注于她的研究項目。)
用法特點
同義表達
可與以下短語互換使用:
詞源解析
動詞“peg”原指“用木釘固定”,引申為“穩定持續的動作”。短語中的“away”加強動作的持續性,整體比喻像釘釘子般反複努力。
使用場景
適用于描述學習、工作、創作等需要長期投入的事務,例如:
He pegged away at the novel for years before publishing it.(他堅持寫作多年才出版了這部小說。)
若需查看更多例句或具體語境分析,可參考來源網頁。
"peg away at" 是一個動詞短語,表示不懈努力、堅持不懈地工作或學習。下面是一些例句和相關的解釋、用法、近義詞和反義詞等。
"peg away at" 通常用于形容詞 "hard" 或 "long",表示一個人在工作或學習上付出了很多的努力和時間。它可以用于各種不同的情境,如個人或團隊的工作、學習、研究等。
"peg away at" 在這裡的 "peg" 意思是 "釘住","away" 意思是 "堅持不懈地"。所以這個短語的意思是 "釘住某件事情并堅持不懈地努力"。它是一個非常常用的短語,在口語和書面語都可以使用。
"peg away at" 的近義詞包括 "persevere"、"persist"、"keep at it"、"stick with it" 等。這些詞都表示堅持不懈地努力追求某個目标。
"peg away at" 的反義詞包括 "give up"、"quit"、"abandon" 等。這些詞都表示放棄或停止追求某個目标。
【别人正在浏覽】