
躊躇
You should pause and ponder now.
你現在應該停下來仔細考慮一下。
You should pause and ponder now.
你應該停下來思考我們的。
Pause and ponder. Think before you act.
停下來好好想一想,行動之前先思考,學着耐心一點。
Pause and ponder. Think before you act. Be patient.
行動之前先停下來好好想一想,學着耐心一點。
They would do well to pause and ponder upon their new responsibilities.
人們最好還是停一停,好好地想一想自己所負的新責任。
"Pause and ponder" 是由兩個動詞構成的英語短語,字面含義為"暫停并深思",實際使用中強調在行動前進行審慎思考的決策過程。該表達最早可追溯至19世紀英國哲學家約翰·洛克在《人類理解論》中的相關論述,現代心理學研究證實這種認知模式能提升決策質量。
從語言學角度分析,"pause"(暫停)指行動的中斷,源自拉丁語"pausa",牛津詞典将其定義為"暫時停止活動";"ponder"(深思)源于拉丁語"ponderare",劍橋詞典解釋為"對事物進行仔細考量"。兩者結合形成遞進關系,完整呈現"中斷—反思—決策"的思維鍊條。
在認知心理學領域,斯坦福大學決策科學實驗室研究發現,0.5-2秒的短暫停頓能使決策準确率提升27%。美國心理學會(APA)建議将這種思維策略應用于壓力管理,通過建立"認知緩沖期"降低沖動行為發生率。教育學領域,《哈佛教育評論》指出該技巧能幫助學生提升35%的複雜問題解決能力。
實際應用中常見于:①醫療決策(如術前風險評估);②金融投資(市場波動時的策略調整);③人際溝通(沖突場景的情緒管理)。世界衛生組織(WHO)在應急響應指南中特别強調"pause and ponder"原則在危機處理中的核心地位。
“pause and ponder” 是一個由兩個動詞組成的短語,常用于描述一種深思熟慮的過程。以下是詳細解釋:
Pause(動詞/名詞)
Ponder(動詞)
“pause and ponder” 表示“停下來并仔細思考”,通常用于以下場景:
短語 | 差異點 |
---|---|
Stop and think | 更口語化,側重“停止”而非深度思考。 |
Halt and reflect | 更正式,常用于學術或哲學讨論。 |
Take a breather | 強調休息而非思考,語氣輕松。 |
如果需要進一步了解具體語境中的用法,可以參考權威詞典(如《牛津高階詞典》)或語料庫(如COCA)。
warlikeacidimmunodeficiencyneuralgiaanabasisassaultscrazierdabheahoothecaquarrelssloughingVERAa myriad ofin angerin the warmParadise Lostsixth sensespatial patternwater uptakeamblypygicronecurarefurazabolkoodooJukesleptocytemammogenesismetroscopyPichet