月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

out of joint是什麼意思,out of joint的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 脫臼;混亂;心情不好

  • 例句

  • Barry had his nose put out of joint by Lucy's aloof sophistication.

    露西的冷漠世故讓巴裡顯得很不重要。

  • He yawned his jaws out of joint.

    他打呵欠打得下巴關節脫了臼。

  • To put out of joint; dislocate.

    使…的關節分離;使脫臼。

  • He yawned his jaws out of joint.

    它打呵欠打得下巴關節拖了臼。

  • She fell and put her knee out of joint.

    她摔得膝關節脫臼了。

  • 同義詞

  • |be in bad temper/get mixed up;脫臼;混亂;心情不好

  • 專業解析

    "out of joint" 這個英語短語主要有以下三層含義,其核心概念都圍繞着“脫離正常或預期的位置或狀态”:

    1. 字面/醫學含義:關節脫位

      • 意思: 指身體的關節(如肩膀、肘部、髋部、膝蓋或指關節)脫離了其正常的解剖位置。這是一種需要醫療處理的損傷。
      • 例句: "He fell awkwardly and put his shoulder out of joint." (他摔得很别扭,肩膀脫臼了。)
      • 來源: 這個含義是短語最原始、最具體的意義,在醫學語境中廣泛使用。可以參考權威醫學詞典或百科全書的定義,例如《牛津英語詞典》中對 "dislocation" 或 "joint" 的解釋。來源:牛津英語詞典 (Oxford English Dictionary) - "dislocation" 詞條或 "joint" 詞條釋義。
    2. 比喻含義:混亂無序;不正常;出了毛病

      • 意思: 這是最常用的比喻義。指事物、情況、計劃、秩序或系統等脫離了正常、有序、和諧或預期的狀态,變得混亂、錯位、不正常或令人不滿。常用來形容整體狀況不佳或事情不順利。
      • 例句:
        • "The whole schedule is out of joint since the flight was cancelled." (自從航班取消後,整個日程都亂套了。)
        • "The economic crisis has thrown the country out of joint." (經濟危機使整個國家陷入了混亂。)
        • "He felt the world was out of joint after the bad news." (聽到壞消息後,他覺得整個世界都不對勁了。)
      • 來源: 這個比喻義極其常見,被收錄于所有主要的英語學習詞典和通用詞典中。例如:
        • 來源:柯林斯高級英語詞典 (Collins COBUILD Advanced Learner's Dictionary) - "out of joint" 詞條釋義。
        • 來源:韋氏詞典 (Merriam-Webster Dictionary) - "out of joint" 詞條釋義。
    3. 引申含義:心煩意亂;生氣

      • 意思: 在較少的情況下,也可以用來形容人的情緒狀态,表示感到心煩意亂、惱怒、不高興或情緒失衡。
      • 例句: "She was out of joint because her plans had been ruined." (她的計劃泡湯了,所以她很生氣。)
      • 來源: 這個用法相對前兩者較少見,但也被一些詞典收錄。可以參考更全面的詞典或慣用語詞典。例如:
        • 來源:劍橋英語詞典 (Cambridge English Dictionary) - "out of joint" 詞條釋義(可能包含此義項)。
        • 來源:麥克米倫英語詞典 (Macmillan Dictionary) - "out of joint" 詞條釋義(可能包含此義項)。

    文學典故: 這個短語的比喻用法廣為人知,部分源于莎士比亞名劇《哈姆雷特》中的名句:

    "The time is out of joint; O cursed spite, / That ever I was born to set it right!" (Act I, Scene V) (時代脫節了;啊,可恨的冤孽,/ 我生不逢時,竟要我來糾正!) 哈姆雷特在此感歎他所處的時代混亂不堪,而他有責任去匡正它。這極大地推廣和強化了該短語的比喻含義。

    同義詞與反義詞:

    理解 "out of joint" 的關鍵在于抓住其核心意象——某物脫離了其應有的、正常的、功能性的位置或狀态,無論是物理上的關節還是抽象層面的秩序或情緒。

    網絡擴展資料

    根據多個詞典和語料庫的解釋,"out of joint" 是一個英語習語,具有以下含義和用法:

    一、字面含義

    1. (身體部位)脫臼
      指關節脫離正常位置,常見于醫學或日常描述。
      例句:He fell and put his shoulder .
      來源:、

    二、引申含義

    1. 混亂/不協調
      描述事物處于無序、異常或矛盾的狀态。
      例句:The project timeline was completely .
      來源:、

    2. 情緒問題
      表示心情不好或自尊心受挫,常見于口語場景。
      例句:Her criticism left him with his nose .
      來源:、

    三、習語擴展

    四、使用建議

    更多完整例句可參考牛津高階詞典或的權威解析。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】