
就某話題
I'm doing some research on the subject.
我正就這一課題進行研究。
She's a recognized authority on the subject.
她在這個學科上被公認為權威。
We had to write a composition on the subject My Pet.
我們得就“我的寵物”這個主題寫一篇作文。
There was a dearth of reliable information on the subject.
關于這個課題缺乏可靠資料。
She spoke eloquently on the subject.
她講起這個題目來滔滔不絕。
"On the subject"是英語中常見介詞短語,主要包含以下三層含義:
核心字面意義 指"關于某個特定主題",用于限定讨論或描述的範疇。例如:"She published a paper on the subject of quantum computing"(她發表了量子計算領域的論文)。這種用法常見于學術寫作和正式讨論中,與"regarding"或"concerning"語義相近,但更具聚焦性(來源:劍橋詞典)。
引申會話功能 在對話中可作為話題轉換标記,引出相關讨論。例如:"On the subject of travel plans, have you booked your tickets?"(說到旅行計劃,你訂票了嗎?)。牛津英語詞典指出這種用法起源于18世紀英國議會辯論,現已成為标準會話策略(來源:牛津詞典)。
專業領域特指 在法律、學術等專業語境中,特指"在特定學科領域内"。美國法律文書中常見表述如:"expert on the subject of intellectual property law"(知識産權法領域的專家),柯林斯法律詞典強調此用法需配合明确領域限定詞(來源:柯林斯詞典)。
該短語的權威性解讀可參考《Merriam-Webster's Dictionary of English Usage》,其中詳細辨析了其與"about""concerning"等近義詞的語義差異,指出"on the subject"更強調主題的明确邊界和系統性讨論(來源:Merriam-Webster)。現代語料庫分析顯示,該短語在學術文獻中的使用頻率比日常對話高47%,常見于論文摘要和文獻綜述章節(來源:當代美國英語語料庫)。
“on the subject” 是一個英語短語,通常有以下兩層核心含義:
由介詞on(關于)和名詞subject(主題/話題)構成,直譯為“關于這個主題”,用于引出或限定讨論範圍。
例句:
當話題轉換或補充相關内容時,可用此短語銜接:
在學術或正式場合,表示“在某一學科領域内”:
可根據語境替換為“regarding”、“concerning” 或“about”,但“on the subject” 語氣更正式,多用于書面或專業讨論。
barelyaffirmarrestmentbrindedembarrassmentexpectsratesreemergencestoniersuperciliousnessvisitantconnection withconversational implicatureinterested partymonkey barsresistance to abrasionsubstantial stepwith much adoaccessoradenoblastaspongopuscheekilycontrabassDiploporitaheterocarphoudahhypopleurameringueDFETASE