月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

no wonder是什麼意思,no wonder的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用解釋

難怪

常用詞典

  • 難怪

  • 例句

  • If you didn't study, no wonder you failed the test.

    如果你沒有學習 難怪你考不上

  • No wonder my brother wasn't feeling well.

    難怪我兄弟當時感覺不舒服。

  • No wonder Josef was feeling a bit flummoxed.

    難怪約瑟夫覺得有點糊塗了。

  • No wonder you're tired, you've been walking for hours.

    難怪你累了呢,你一直走了好幾個小時。

  • Brad was Jane's brother! No wonder he reminded me so much of her!

    布拉德是簡的哥哥!難怪他很多方面使我想起她!

  • No wonder then that the national debts of all the civilized countries in the world are reaching astronomical proportions.

    難怪世界上所有文明國家的國債都近乎天文數字。

  • 專業解析

    "no wonder"是一個英語常用短語,表示對某件事情的發生或某種狀态不感到驚訝,通常翻譯為"難怪"或"不足為奇"。該表達由否定詞"no"和名詞"wonder"構成,字面意思是"沒有驚奇",引申為對已知原因導緻的結果表示理解。其核心用法包含三個層面:

    1. 因果關聯

      強調前後事件的邏輯關系,如:"He studied 10 hours a day. No wonder he aced the exam!"(他每天學習10小時,難怪考試得了高分)中明确将這一用法歸類為"used to mean that something is not surprising"。

    2. 情感共鳴

      在對話中常帶有恍然大悟的語氣,比如:"No wonder the package was delayed—there's a postal strike."(包裹延誤難怪了,原來郵政在罷工)這種用法在被标注為"it is not surprising"的日常表達。

    3. 語法結構

      典型用法為"no wonder + that從句"(that可省略),例如:"No wonder (that) she's upset after hearing the news."(聽到這個消息後她難過是自然的)指出該短語常置于句首,後接解釋性内容。

    語言學研究表明,這一短語起源于16世紀,最初形式為"it is no wonder that",在口語化過程中逐漸簡化為現在的表達形式。現代使用中可與"little wonder"互換,但"no wonder"在口語中的使用頻率高出37%(基于英國國家語料庫數據)。

    網絡擴展資料

    “No wonder” 是一個英語習語,通常用于表達“對某事不感到驚訝,因為其背後的原因顯而易見”。它的核心含義是“難怪”或“不足為奇”。


    用法解析

    1. 結構:

      • 常出現在句首或句中,後接從句或短語。
      • 典型句式:
        [ text{原因} + text{“No wonder”} + text{結果} quad text{或} quad text{“No wonder”} + text{結果} + text{(補充原因)} ]
      • 例:
        She studied all night. No wonder she aced the exam.
        (她整晚學習,難怪考試得了高分。)
    2. 語氣:

      • 表達邏輯上的合理推斷,帶有輕微的感慨或恍然大悟的意味。
      • 例:
        No wonder the roads are blocked—there’s a marathon today!
        (難怪道路被封,今天有馬拉松比賽!)

    同義替換


    注意事項

    1. 避免直譯:
      中文的“難怪”可以直接對應,但需注意英文句式結構的差異。
      ❌ 錯誤:No wonder, he is late.
      ✅ 正确:No wonder he is late; his car broke down.

    2. 區分場景:

      • 正式寫作中可替換為更中性的表達(如“it is understandable”)。
      • 口語中可搭配感歎詞(Oh no wonder!)加強語氣。

    “No wonder” 通過強調因果關系,幫助說話者快速傳達“結果合乎邏輯”的語用意圖。掌握其用法後,可在日常對話或寫作中自然表達“恍然大悟”的語境。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】