
更不必說
更不必說;不必提及
The au***nce, not to mention the bewildered cast, were not amused.
觀衆們都不覺得好笑 更不用說那些不知所措的演員們了
He has two big houses in this country, not to mention his villa in France.
他在這個國家有兩座大房子,更别提他在法國的别墅了。
Strict rules ban any musical instrument, cigarettes, games, and singing, not to mention radio, television, telephone, telegraph, and newspaper.
這裡律例嚴格,禁止任何樂器、香煙、遊戲、唱歌,更不用提收音機、電視機、電報和報紙了。
Lots of periodicals in foreign languages have been subscribed to, not to mention those in Chinese.
且不說中文期刊,外文期刊也訂了不少。
Not to mention ten and fifteen.
别提十年或者十五年聚會了。
Not to mention two dogs and a cat.
而且還有兩隻狗和一隻貓。
“not to mention”是一個常用短語,主要用于引出另一個相關但未提及的内容,起到補充強調的作用。以下是詳細解釋:
補充同類信息:用于列舉時,強調後續内容的重要性或相關性。
"The city has great museums,not to mention delicious food."
(這座城市有很棒的博物館,更不用說美食了。)
加強語氣:暗示後續内容比已提及的更明顯或無需多言。
"She’s a talented singer,not to mention her dancing skills."
(她是位才華橫溢的歌手,更不用提她的舞蹈能力了。)
“not to mention”通過補充信息增強表達,廣泛用于口語和書面語。使用時需注意邏輯關聯性,避免與轉折連詞混淆。
單詞“not to mention”是一個用來引出一個額外信息的短語,表示除了已經提到的事情之外還有其他事情需要考慮。它經常用于口語和書面語中,通常放在句子的尾部。
“not to mention”通常用于列舉事物,引出一個額外的信息。它可以作為一個轉折詞,表明前面提到的事情真的很重要,但後面提到的事情也不能忽視。
“not to mention”可以被解釋為“更不用說”、“别提”等。它強調了一個事情的重要性,同時提醒聽衆或讀者還有其他事情需要考慮。
【别人正在浏覽】