
英:/'neɪ/ 美:/'neɪ/
adj. (用于已婚婦女姓名後,其娘家姓前)娘家姓,舊姓的
n. (Nee) (美)尼(人名)
You nee to take some Chinese herbs.
你得服用一些中草藥。
We nee to break up.
我們應該分手。
The principal’s name was Laura Dake—nee Wright.
我想你已經把她忘記了,因為這是很久很久以前的事了。” 校長的名叫勞拉·戴克,娘家姓萊特。
Greet with Sanbonani [SAN '-bo-na' -nee] to get a smile.
用“ Sanbonani ” [san ' - bo - na ' - nee]打招呼會獲得别人的微笑。
I won't be nee this afternoon; I'll be seeing a friend off.
我今天下午沒空;我要給朋友送行。
adj.|ne;娘家姓的;舊姓的
nee(發音:/neɪ/)是一個源自法語的形容詞,用于英語中表示女性婚前的姓氏(maiden name),即出生時使用的原始姓氏。該詞通常置于女性婚前姓氏之前,用于正式文件、傳記或社會語境中,以區别于婚後采用的夫姓。
核心含義
"nee" 直接對應法語單詞 "née"(陰性形式),是動詞 "naître"(出生)的過去分詞,字面意為“出生時被稱作”。在英語中,它标識女性在結婚前使用的家族姓氏。例如:
希拉裡·克林頓(Hillary Clinton),nee 羅德姆(Rodham)
表明 "Rodham" 是其婚前姓氏。
使用場景
語法與形式
與 "born" 的區别
雖然部分場景可互換(例:Marie Curie, born Sklodowska),但 "nee" 更聚焦姓氏傳承,而 "born" 強調出生時的全名或地點(例:Angela Merkel, born in Hamburg)。
文化延伸
該詞反映了西方社會長期以夫姓為女性身份标識的傳統。隨着性别平等意識提升,現代用法逐漸弱化婚姻狀态對姓氏的約束,但 "nee" 仍保留于曆史文獻與文化慣例中。
《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)
定義:"nee" 表示女性婚前姓氏,源自法語 "née",用于已婚女性姓名後引入出生姓氏。
查看定義(需訂閱訪問)
《韋氏詞典》(Merriam-Webster)
釋義:形容詞,置于婚前姓氏前,标識女性出生時的家族姓氏。
《劍橋詞典》(Cambridge Dictionary)
用法說明:用于正式書寫中,标注女性結婚前的姓氏。
“nee”是一個源自法語的詞彙,通常寫作“née”(帶重音符號),用于表示女性婚前的姓氏(即娘家姓)。以下是詳細解釋:
詞義與用法:
Hillary Clinton, née Rodham(希拉裡·克林頓,婚前姓羅德姆)。
詞源:
使用場景:
注意事項:
示例擴展:
若需進一步了解法語借詞在英語中的使用規則,可參考語言學相關文獻。
call onout of the ordinarycontentspreponderanceunrulyabsurdityairbrushantrumcyberbullyingearthquakesheadkerchiefprecipitatedstructionsturdierat the very leastfield glassesgoblet cellMt Everestspecial materialssymbol tabletangible assetadiponecrosisavicultureburrscaydiethazineglowwormirremissibleisomericjerkmeter