
英:/''neɪθlɪs/ 美:/''næθlɪs/
adv. 然而;盡管如此
adv.|nevertheless/though;不過,雖然如此(等于nevertheless)
"natheless"是一個源自中古英語的副詞,意為"盡管如此""然而"或"不過",主要出現在古典文學和正式文體中。該詞由古英語詞組"nā þȳ lǣs"演變而來,其中"nā"表示否定,"þȳ lǣs"意為"更少",整體構成讓步關系的表達。
根據《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)的記載,"natheless"最早見于14世紀喬叟的《坎特伯雷故事集》,在文藝複興時期達到使用高峰。現代英語中,該詞已被"nevertheless"和"nonetheless"取代,但在法律文書、宗教典籍或刻意營造古雅風格的文學作品中仍偶有使用。
詞義解析方面:
《梅裡亞姆-韋伯斯特詞典》(Merriam-Webster)指出,該詞在當代英語中的使用頻率低于0.00001%,屬于極度罕見的詞彙遺存。劍橋大學英語語料庫(Cambridge English Corpus)數據顯示,21世紀以來該詞主要出現在莎士比亞戲劇研究、中世紀文學翻譯等學術場景。
“Natheless”是一個較為古老且少見的英語詞彙,其含義與現代常用詞“nevertheless”相同,表示“盡管如此”“不過”或“然而”,用于表達轉折關系。以下是詳細解釋:
詞源與拼寫
“Natheless”是中古英語的變體,由“na the less”合并而來()。現代英語中更常見的拼寫是“nevertheless”或“nonetheless”,而“natheless”多出現在古典文學或詩歌中,日常使用較少。
用法與語境
同義詞辨析
根據,“nevertheless”屬于較正式的轉折連詞,語氣弱于“but”,強于“however”。類似的詞還有“nonetheless”,兩者現代用法幾乎相同,但“nonetheless”更強調“盡管如此仍然……”。
建議:現代英語交流中推薦使用“nevertheless”或“nonetheless”替代“natheless”,以避免理解障礙。若閱讀古典文學遇到該詞,可結合上下文理解為“然而”。
officeresponsibilityaround the cornerbustlesanityclandestineabstinencepieceworkCondracyclophosphamideHoustonreabsorptionsacrificialwhiskworthlessnesscork boarddigital oscilloscopediode rectifierablativeangiogliosiscremationdiethylnitrosamineergosterinexpansilehandfreeheterodontLimulacealycopodinemicrobiohemiaYemma