
小題大作
I'll never make a fuss about the trifles with him.
我不會在這件小事上與他計較。
Why should we make a fuss about it?
我們何必為它小題大作呢?
Don't make a fuss about such trifles.
不要為區區小事而大驚小怪。
There is nothing to make a fuss about.
沒有什麼值得大驚小怪的。
I do not know what they make a fuss about.
我不知道他們在大驚小怪什麼。
|make a big deal out of/make a mountain out of a molehill;小題大作
“Make a fuss about” 是一個英語短語,表示對某件事表現出過度的關注、抱怨或情緒反應,通常帶有負面含義,暗示反應可能超出了實際需要的程度。
過度反應
指對小事表現出不必要的激動、擔憂或憤怒。例如:
“She made a fuss about a tiny coffee stain on her dress.”
(她因為裙子上的一個小咖啡漬大驚小怪。)
過分關注或抱怨
強調對細節的挑剔或持續表達不滿。例如:
“The manager made a fuss about the formatting of the report.”
(經理對報告的格式吹毛求疵。)
隱含負面評價
使用時往往暗示說話者認為這種反應是不合理或誇張的。例如:
“Don’t make a fuss about the delay; it’s just 10 minutes.”
(别為這點延誤小題大做,不過就10分鐘。)
單詞 "make a fuss about" 意為對某事過分關注或過分激動,常用于貶義。
"make a fuss about" 可以用于形容人對某件事的反應過大或不必要。該短語常與 "over" 連用,表示對某事過分關注。例如: "make a fuss over something/someone"。
"make a fuss about" 表示某人對某事過于激動或關注過多,往往是因為對事情的認知不清或缺乏冷靜思考。這種行為往往會引起他人的反感或嘲笑。
【别人正在浏覽】