
英:/'lɑːˈdʒes/ 美:/'lɑːrˈdʒes/
慷慨的贈與
GRE
n. 慷慨的贈與;慷慨贈與物(等于largess)
The medical foundation will be the main beneficiary of the millionaire's largesse.
這個醫藥基金會将是那位百萬富翁慷慨捐助的主要受益者
But such largesse can bring success.
但是如此的大手筆卻能帶來成功。
This largesse is evidence of western generosity.
這些大手筆顯示了西方人的慷慨。
So Europe's regulators have moderated their largesse.
所以歐洲的管理者們對太陽能産業也不再那麼慷慨了。
Hence the unprecedented largesse of the bank bail-out.
這也是為什麼對銀行的救助是如此前所未有的慷慨。
Public largesse has led to some odd artistic decisions.
公衆的慷慨卻使得制片人在藝術上所作的一些決策荒誕不經。
"Largesse"(也寫作"largess")是一個源自法語的英語名詞,其核心含義指有權勢者或富裕階層出于慷慨而給予的金錢、禮物或恩惠。該詞常帶有自上而下的施予性質,隱含着施予者處于優勢地位的社會關系,常見于文學、政治經濟等領域的正式語境。
該詞可追溯至13世紀古法語"largesce",原意為"慷慨",其拉丁語詞根"largus"本義為"豐富的"(abundant)和"慷慨的"(liberal)。在中世紀歐洲,領主對臣民的賞賜行為被稱為"largesse",這種文化現象在騎士文學中尤為突出(牛津詞典,2023)。
物質饋贈
特指實際的財物給予,如:"國際組織向受災國發放的糧食援助體現了人道主義largesse"(聯合國難民署案例研究,2022)。這種用法常見于國際援助報道。
精神饋贈
引申為非物質形式的慷慨,如知識傳授或機會提供。英國作家狄更斯在《雙城記》中描寫貴族時寫道:"他們的largesse不僅限于金币,更包含對藝術的庇護"(Penguin Classics版注釋)。
修辭反諷
現代語境中可能出現批判性用法,如《經濟學人》曾評論:"跨國公司的慈善largesse常伴隨稅務規避行為",揭示表面慷慨與實際利益的關系(2021年7月刊)。
該詞的深層文化内涵,可通過比較同義詞理解:相較于中性詞"generosity","largesse"更強調權力差異;相比"charity"的宗教慈善色彩,它更多用于描述世俗的、有明确利益關聯的饋贈行為。
“Largesse”是一個源自法語的英語詞彙,主要含義與“慷慨”相關,以下是詳細解釋:
正式或文學場景:多用于描述政府、機構或個人的慷慨行為。
法語中的延伸:在法語中,複數形式(largesses)可指“慷慨贈予的財物”。
如需進一步了解發音或例句,可參考權威詞典(如歐路詞典、新東方線上)。
【别人正在浏覽】