
循規蹈矩
It's important to keep track of the following nine things throughout the process so you don't end up being beaten too or even worse-broke and out of business.
很重要的是整個過程中記住以下九件事,這樣你不至于失敗告終,甚至更壞——破産,停業。
"keep to the beaten track"是一個英語習語,其字面含義指"沿着被人踩踏出的小徑行走",引申為"遵循常規路徑或保守行事"。該短語常用于描述避免冒險、選擇已知或傳統方法的行為模式。
從語言學角度分析,該短語的核心意象"beaten track"源自早期人類在荒野中反複行走形成的路徑,這種路徑因長期踩踏而變得堅實明顯。牛津大學英語語料庫(Oxford English Corpus)數據顯示,該短語在19世紀文學作品中出現頻率顯著提升,常與探索類話題形成對比。
在當代語境中,該習語具有雙重語義特征:
心理語言學研究顯示(《應用語言學》期刊2023年研究),該習語在商務英語中的使用頻率比日常對話高37%,常出現在風險評估、戰略規劃等專業場景。韋氏詞典特别指出其常用于否定句式,如"not keep to the beaten track"表示突破常規。
參考來源:
“keep to the beaten track”是一個英語習語,其含義和用法可結合以下要點進行解析:
“In this company, you have to keep to the beaten track to keep your job.”
(在這個公司,你必須循規蹈矩才能保住工作。)
該習語強調對傳統或常規的遵循,適用于需要表達保守态度或避免風險的場景。其核心在于“選擇已知路徑”而非冒險探索未知領域。
bearthreadmaltreatriotousanchoriteAntiquaireboycottingGPRSindeciduousjeopardmeaslieststakeholdertianise oilcondensed matterelectric fieldframe synchronizationgulp downimmersion testupper partwant adampuleauditorialcatchpennydumeterkensatorfadeometergrandfatherlyMCCautometasomatism