
美:/'dʒʌmp ðə kjuː/
插隊;獲得優惠待遇
You must never jump the queue.
你絕不能不按次序排隊。
Do not jump the queue.
請排隊買票,不要插隊。
We shouldn't jump the queue at any place.
在任何地方我們都不應該插隊。
Old nun asks the child, you why jump the queue?
老修女問孩子,妀你為什麼插隊呢?
If he were a gentleman he would not jump the queue.
假如他是紳士他就不會插隊的。
|break into lines/nip in;插隊;獲得優惠待遇
"jump the queue"是英語中常見的俚語表達,其字面意思為"跳過隊列",實際使用中主要包含兩層含義:
字面行為描述(直譯用法) 指在排隊等候時未經允許擅自插隊的行為。例如在超市結賬、公交站候車或購票窗口等需要順序等候的場合,不遵守先來後到規則強行提前站位。
比喻性引申(社會規則層面) 引申為違反既定順序或規則獲取優先權,常見于職場晉升、項目審批等場景。如《劍橋詞典》指出該短語可表示"通過不公平手段獲得本不該享有的優先待遇"。
該短語的替代說法包括"cut in line"(美式英語)和"push in"(英式口語)。根據Collins詞典記載,該表達最早可追溯至20世紀初期工業化社會排隊文化的形成階段,反映了現代社會中公共秩序的建立需求。
在跨文化交際中需注意:英國社會學家Kate Fox的研究顯示,91%的英國人認為queue-jumping是嚴重失禮行為,相較而言美國民衆對此容忍度略高(約67%認為不可接受)。這種文化差異在旅遊和商務場景中尤為值得關注。
"Jump the queue"是一個英語習語,主要流行于英式英語,指在排隊時不按順序搶先獲得服務或待遇的行為。其核心含義是破壞公共秩序,通常帶有負面評價。
字面與比喻意義
地區差異
同義詞與反義
使用注意
nothingdauntskewbeastiechumduffexemptsHanyanglachesslatURLsZambianzoosamplitude modulatorconjoint analysisdiscretionary spendingexcess waterin the roundkitchen utensillanding gearretinal pigmentturns ratioaberrancyamiterolautodromecoronetdiffidentlyexplicatorygelatinizerfluidized