
v. 踩壓
There was traffic jam on the way back to Moscow.
返回莫斯科市的路上大塞車。
The two-year-old girl slapped jam on the steamed bun.
這個兩歲的小女孩往饅頭上塗了許多果醬。
She spread jam on the toast.
她把果醬塗在面包上。
I have smeared jam on the bread.
我把果醬塗在面包上。
You have jam on your hands.
你的手上沾到果醬了。
“jam on”是一個英語短語,在不同語境中有多重含義:
音樂即興演奏
在音樂領域,“jam on”指樂手即興創作或自由發揮,常見于爵士樂、搖滾樂等即興表演場景。例如:“The band jammed on a blues riff for over an hour.” 這一用法可參考《劍橋詞典》對“jam session”的定義。
突然刹車或施壓
在機械或駕駛場景中,“jam on the brakes”表示急踩刹車。例如:“He jammed on the brakes to avoid hitting the deer.” 美國汽車協會(AAA)在駕駛安全指南中提及類似表達。
密集覆蓋或擁擠狀态
口語中也可描述事物密集堆積,如“The screen was jammed on error messages.” 此釋義與《柯林斯詞典》中“jam”的動詞用法一緻。
需注意,具體含義需結合上下文判斷。音樂場景側重創造性,交通場景強調動作突發性,而日常用語可能延伸為“專注某事”,如“She’s been jamming on her novel all week.”
“Jam on”是一個多義詞組,具體含義需結合語境理解。以下是兩種常見解釋:
He spread some apple jamon the bread.(他在面包上塗蘋果醬)
若需更專業的語境分析,建議提供具體例句。
【别人正在浏覽】