
n. 狂暴;瘋狂;荒謬
The three diseases, Phthisis, insaneness and impotence, reveal a kind of historical truth of Chinese intellectuals' spiritual ecology in the 20th century.
肺結核、瘋癫、陽痿,作為“身體政治”,共同建構了20世紀中國社會思想文化的價值走向,以及20世紀中國知識分子精神生态的某種曆史真相。
n.|turbulence/madness;狂暴;瘋狂;荒謬
insaneness 是一個名詞,主要含義為“瘋狂”或“狂暴”,尤其指法律意義上的精神失常,但該詞在現代英語中已較為陳舊,通常被更常見的insanity 替代。
基本含義
表示極端的非理性或失控狀态,可指精神疾病導緻的瘋狂,也可形容行為、思想的荒謬或極端。
法律背景
曆史上曾用于法律語境,描述“法定精神錯亂”(legal insanity),但現已被其他術語取代。
詞源與派生
源自形容詞insane(精神失常的),後綴-ness 表示狀态或性質。其副詞形式為insanely,更常用的名詞形式是insanity。
建議在正式寫作或口語中使用insanity 或madness 替代,以确保表達的現代性和準确性。
詞性: 名詞
發音: /ɪnˈseɪnnes/
定義: 瘋狂的狀态;精神失常
用法: 此詞通常用于正式文學作品或法律文件中,不常用于日常會話中。
例句:
近義詞: madness, insanity, lunacy
反義詞: sanity
【别人正在浏覽】