
n. 拘泥于瑣事的人;強詞奪理的人
Fortunately, the night manager was neither a hairsplitter nor a fool.
好在這位夜班經理既不是吹毛求疵的人,也不是膿包。
Smith is a real hairsplitter. If you say the train arrived just on time, he'll say it was at least thirty seconds late.
斯密史是吹毛求疵的人。如果你說火車剛好準時到達,他會說火車至少遲了三十秒。
"hairsplitter"(名詞)指過分糾纏于瑣碎細節的人,特指在讨論或辯論中執着于無關緊要的細微差别的人。該詞源于17世紀英語短語"split hairs"的比喻用法,字面意思是"劈開頭發絲",引申為對極其細微的差異進行無意義的區分。
在語義學層面,hairsplitter常與"sophist"(詭辯者)和"pedant"(學究)形成近義關聯,但更強調對技術性細節的過度關注。牛津英語詞典将其定義為"one who makes excessively fine or trivial distinctions in reasoning"(在推理中做出過度精細或瑣碎區分的人)。
權威辭典Merriam-Webster指出,該詞的現代用法多出現在法律文書解讀、哲學辯論等需要精确表述的場合,但帶有貶義色彩,暗示這種細緻已經超出合理範圍。例如在合同談判中,過分糾結标點符號的使用可能被視為hairsplitting行為。
根據劍橋英語語料庫分析,該詞在學術論文中的使用頻率是日常對話的5.3倍,常見于批評性論述中。Dictionary.com特别提醒,當用于心理學領域時,可能與強迫型人格障礙的某些表現特征相關聯。
“Hairsplitter”是一個英語名詞,主要含義為“拘泥于瑣事的人”或“吹毛求疵者”,強調對無關緊要的細節過度糾結的性格特點。以下是詳細解析:
核心含義:指過分關注細枝末節、喜歡在無關緊要的問題上争論或挑剔的人。例如:
Fortunately, the night manager was neither a hairsplitter nor a fool.
(幸運的是,這位夜班經理既非吹毛求疵之人,也非愚鈍之輩。)
近義詞:nitpicker(挑剔者)、pedant(學究)。
若需進一步了解相關表達(如“split hairs”短語),可參考中的拓展解析。
forbusinessYou're welcome.out of actionadroitlegislativeactualizecounterclockwiseLIMMABnarrationsRobinsonrottauraemicChinese translationex postflow passagefuzzy clusteringherbal medicinehiatal herniamagnesium alloyvolcanic islandwhat followscediDurakesophagoscopygypskepikillifishlithotomous