
嚴重關切
There is grave concern for the safety of witnesses.
證人們的安危受到嚴重關注。
He expressed grave concern at American attitudes.
他對美國的态度表達了嚴肅關注。
The police have expressed grave concern about the missing child's safety.
警方對失蹤孩子的安全深表關注。
We regard these developments with grave concern.
我們極為關注這些發展。
President Barack Obama calls it a matter of grave concern.
美國總統奧巴馬聲稱這個事一件嚴肅而且複雜的事情。
“grave concern”是一個常用于正式場合的短語,結合了兩個單詞的核心含義,表達對某事的深切擔憂或嚴肅關注。以下是詳細解釋:
grave(形容詞)
核心含義為“嚴重的”“重大的”,側重描述需要嚴肅對待、可能引發嚴重後果的情況(如健康危機、社會問題等)。在程度排序上,比 serious 更莊重,比 critical 稍緩和。
concern(名詞)
指“關切的事”或“憂慮”,既可以表達個人情感(如對健康的擔憂),也可用于組織/官方聲明(如對國際局勢的關注)。
組合後表示“對某事的嚴重關切”,通常用于以下場景:
該短語具有較強正式性,日常交流中過度使用可能顯得生硬。在學術寫作或官方文件中,可搭配數據或案例增強說服力(例:The report highlights grave concerns backed by a 40% increase in cases)。
serious, severe, critical
minor, trivial, unimportant
worry, care, anxiety
indifference, unconcern, disregard
【别人正在浏覽】