
嚴重關切
There is grave concern for the safety of witnesses.
證人們的安危受到嚴重關注。
He expressed grave concern at American attitudes.
他對美國的态度表達了嚴肅關注。
The police have expressed grave concern about the missing child's safety.
警方對失蹤孩子的安全深表關注。
We regard these developments with grave concern.
我們極為關注這些發展。
President Barack Obama calls it a matter of grave concern.
美國總統奧巴馬聲稱這個事一件嚴肅而且複雜的事情。
"grave concern"是一個英語短語,由形容詞"grave"和名詞"concern"構成,指代"嚴重的關切"或"深切憂慮"。根據劍橋詞典,"grave"作為形容詞時表示"嚴肅且重要的,可能引發嚴重後果的"(Cambridge Dictionary),而"concern"在此語境下指"對某事的關注或擔憂"(Merriam-Webster)。
該短語常用于正式場合,表達對重大社會問題、安全隱患或國際事務的強烈關注。例如聯合國安理會聲明中曾多次使用"grave concern"來強調對武裝沖突或人道主義危機的立場(United Nations Documents)。在醫療領域,世界衛生組織(WHO)的疫情報告中也會用該短語描述對公共衛生威脅的評估。
從語義學角度分析,"grave concern"比普通程度的擔憂更具緊迫性,暗示問題可能造成不可逆的後果。其近義詞包括"serious worry"和"profound apprehension",但該短語更適用于需要展現權威立場的專業場景(Oxford Learner's Dictionaries)。法律文書中也常見此表述,用以體現機構對特定事态嚴重性的官方認定。
“grave concern”是一個常用于正式場合的短語,結合了兩個單詞的核心含義,表達對某事的深切擔憂或嚴肅關注。以下是詳細解釋:
grave(形容詞)
核心含義為“嚴重的”“重大的”,側重描述需要嚴肅對待、可能引發嚴重後果的情況(如健康危機、社會問題等)。在程度排序上,比 serious 更莊重,比 critical 稍緩和。
concern(名詞)
指“關切的事”或“憂慮”,既可以表達個人情感(如對健康的擔憂),也可用于組織/官方聲明(如對國際局勢的關注)。
組合後表示“對某事的嚴重關切”,通常用于以下場景:
該短語具有較強正式性,日常交流中過度使用可能顯得生硬。在學術寫作或官方文件中,可搭配數據或案例增強說服力(例:The report highlights grave concerns backed by a 40% increase in cases)。
take a vacationconsoleradiatorthoughtlessmincedmuddlingPASCALpokyschoolchildrensquiffedumbrawaitlistculinary artsknocked outstatic statebarrasbiocytincandocognosciblediesterexteroceptorflameresistanthemocholecystitisisozymogramlawsoneLingulacealuxulianitemetathalamusrainfall distributionarteriosus