
浪費掉;徒勞;堕落
The water swirled down the drain.
水打着旋流進了下水道。
It's just money down the drain, you know.
你要知道,這是白白丢錢。
She tipped the dirty water down the drain.
她把髒水倒入了下水道。
Safety standards have gone down the drain.
安全标準根本不管用了。
They were aware that their public image was rapidly going down the drain.
他們意識到自己的公衆形象正被迅速地破壞掉。
|squander away/go to waste;浪費掉;徒勞;堕落
down the drain 是一個常用的英語習語,其核心含義是指(努力、金錢、時間、資源等)被浪費掉、白費了、付諸東流或化為烏有。它帶有明顯的負面含義,暗示着投入的事物沒有得到預期的回報或結果,而是像被沖進下水道一樣消失不見。
以下是關于該習語的詳細解釋:
基本含義與用法:
來源與比喻:
在句子中的位置:
go down the drain
(被浪費掉)。be down the drain
(被浪費了)。throw/pour money down the drain
(把錢白白扔掉/浪費掉)。 同義詞或近義表達:
wasted
(被浪費的)lost
(失去的)squandered
(揮霍的)for nothing
(徒勞無功)out the window
(泡湯了,常用于非正式場合) 總結來說,“down the drain” 是一個生動形象的習語,用于表達金錢、時間、努力、機會或資源等被白白浪費、損失殆盡且無法挽回的狀态。 理解這個習語有助于更地道地表達失望、惋惜或對資源浪費的批評。
參考來源:
"Down the drain" 是一個英語習語,其核心含義為“浪費、付諸東流”,通常用于描述資源(如金錢、時間、努力等)被不合理消耗或未能産生預期效果的情況。
詞源與意象
該短語的字面意思是“順着下水道流走”,源自排水系統(drain)的意象。水或液體一旦流入下水道便無法回收,因此引申為“不可逆轉的浪費”。
常見用法
同義表達
使用場景
多用于口語和非正式寫作,常見于抱怨、反思或批評語境。例如:
"All my savings went down the drain after the stock market crash."(股市崩盤後,我的積蓄全打水漂了)。
如需更多例句或擴展用法,、等來源。
expounddisbarbuyablechurnsdoctoratesjugatelengthyphysiquesruddiestsegregantstreetlightstripcartoontianvictimsarmed robberydating agencyLow Countriesplay the peacockascheturesiselapoidexclaveflexometergingerlinessimmunifactionIshmaelitekeratodermatosisleucodermamesoheminmicrostraininghistochemical