
浪费掉;徒劳;堕落
The water swirled down the drain.
水打着旋流进了下水道。
It's just money down the drain, you know.
你要知道,这是白白丢钱。
She tipped the dirty water down the drain.
她把脏水倒入了下水道。
Safety standards have gone down the drain.
安全标准根本不管用了。
They were aware that their public image was rapidly going down the drain.
他们意识到自己的公众形象正被迅速地破坏掉。
|squander away/go to waste;浪费掉;徒劳;堕落
down the drain 是一个常用的英语习语,其核心含义是指(努力、金钱、时间、资源等)被浪费掉、白费了、付诸东流或化为乌有。它带有明显的负面含义,暗示着投入的事物没有得到预期的回报或结果,而是像被冲进下水道一样消失不见。
以下是关于该习语的详细解释:
基本含义与用法:
来源与比喻:
在句子中的位置:
go down the drain
(被浪费掉)。be down the drain
(被浪费了)。throw/pour money down the drain
(把钱白白扔掉/浪费掉)。 同义词或近义表达:
wasted
(被浪费的)lost
(失去的)squandered
(挥霍的)for nothing
(徒劳无功)out the window
(泡汤了,常用于非正式场合) 总结来说,“down the drain” 是一个生动形象的习语,用于表达金钱、时间、努力、机会或资源等被白白浪费、损失殆尽且无法挽回的状态。 理解这个习语有助于更地道地表达失望、惋惜或对资源浪费的批评。
参考来源:
"Down the drain" 是一个英语习语,其核心含义为“浪费、付诸东流”,通常用于描述资源(如金钱、时间、努力等)被不合理消耗或未能产生预期效果的情况。
词源与意象
该短语的字面意思是“顺着下水道流走”,源自排水系统(drain)的意象。水或液体一旦流入下水道便无法回收,因此引申为“不可逆转的浪费”。
常见用法
同义表达
使用场景
多用于口语和非正式写作,常见于抱怨、反思或批评语境。例如:
"All my savings went down the drain after the stock market crash."(股市崩盘后,我的积蓄全打水漂了)。
如需更多例句或扩展用法,、等来源。
【别人正在浏览】