月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

deaf and dumb是什麼意思,deaf and dumb的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 聾啞的,又聾又啞

  • 例句

  • She was born deaf and dumb.

    她天生又聾又啞。

  • The deaf and dumb man said all that!

    那個又聾又啞的人說了那些話!

  • Here's your deaf and dumb son.

    這便是你那又聾又啞的兒子。

  • What is deaf and dumb but always tells the truth?

    什麼既聾又啞卻總是說出真相?

  • Being deaf and dumb communication very difficult.

    又聾又啞很難與人交流。

  • 同義詞

  • |deaf mute;聾啞的,又聾又啞

  • 專業解析

    "deaf and dumb" 是一個英語短語,用于描述同時存在聽力損失和言語障礙的人士。其詳細含義及演變如下:

    1. 字面含義與曆史用法:

      • Deaf (聾):指聽力存在嚴重障礙,無法或難以通過聽覺感知聲音和語言。
      • Dumb (啞):在曆史語境中,"dumb" 主要指因聽力損失或生理原因導緻的言語能力缺失或受限(無法說話或說話困難),并非指智力障礙(現代英語中,"dumb" 表示智力低下已屬過時且冒犯性用法)。
      • 因此,"deaf and dumb" 的字面意思是"聾且啞",曆史上曾被廣泛用來指代那些因聽力損失(尤其是先天性或語前聾)而無法自然發展口語能力的人士。許多聾人學校曾使用過類似名稱(如 "School for the Deaf and Dumb")。
    2. 現代認知與争議:

      • 術語的過時性與冒犯性:現代英語中,"dumb" 一詞在表示"不能說話"時已被廣泛認為是過時、不準确且具有冒犯性的術語。主要原因包括:
        • 不準确性:許多聽力損失人士并非完全不能說話。他們可能通過訓練掌握口語,或使用其他溝通方式(如手語)。将"啞"(dumb)與聽力損失(deaf)捆綁,忽略了言語能力的多樣性。
        • 負面聯想:"dumb" 一詞曆史上及在俚語中常與"愚蠢"相關聯,容易造成對聽力和言語障礙人士能力的誤解和貶低。
        • 強調缺陷:該術語聚焦于個體"不能做什麼",而非其能力或使用的溝通方式(如手語),被認為是一種基于醫學缺陷模型的負面标籤。
      • 聾人文化的視角:聾人社群普遍認為 "deaf and dumb" 是一個極具冒犯性的标籤。它忽視了豐富的聾人文化和手語作為完整語言的地位,将聾人簡單地定義為有缺陷的群體。
    3. 推薦替代術語:

      • Deaf (聾):當指代認同聾人文化、以手語為主要溝通方式的個體或群體時,首字母大寫的 "Deaf" 是恰當且尊重的稱呼。
      • Hard of Hearing (弱聽/重聽):指有一定程度聽力損失,但可能使用助聽設備并依賴口語溝通的人士。
      • Deaf or Hard of Hearing (聾或弱聽人士):更中性的統稱,涵蓋不同程度的聽力損失。
      • Speech Disability / Speech Disorder / Communication Disorder (言語障礙/溝通障礙):當需要特别指代言語方面的困難時,使用這些具體、客觀的術語更為合適。
      • Person who is deaf and has a speech disability (有言語障礙的聾人):如果需要同時描述聽力和言語狀況,應采用這種以人為中心、描述性的語言(People-First Language),強調"人"在前,障礙在後。
      • 避免使用 "mute" (緘默的):雖然比 "dumb" 稍好,但 "mute" 同樣可能被視為不準确或過時,因為它通常暗示完全不能說話,而實際情況往往更複雜。
    4. 中文對應與注意事項:

      • 中文中"聾啞"一詞直接對應 "deaf and dumb" 的曆史含義。
      • 與英語類似,"聾啞"一詞在現代中文語境中也日益被認為不準确且可能帶有貶義。原因同上:并非所有聽力損失者都不能說話;該詞可能隱含負面刻闆印象。
      • 推薦中文替代術語:
        • 聾人:對應 "Deaf" (文化認同) 或泛指聽力損失人士。
        • 聽障人士/聽力障礙者:更中性、涵蓋範圍更廣的統稱。
        • 有言語障礙的聽障人士/聽力損失伴隨言語障礙:當需要同時描述兩種狀況時,使用這種描述性語言。
        • 避免使用"聾啞":尤其在正式、尊重個體的場合,應優先使用上述更準确、尊重的術語。

    "Deaf and dumb" 是一個描述同時存在聽力損失和言語障礙的曆史性術語。由于其不準确性、潛在的冒犯性以及對聾人文化和能力的忽視,該術語在現代英語中已被廣泛視為過時且不恰當。應使用如 "Deaf", "Hard of Hearing", "person who is deaf and has a speech disability" 等更準确、尊重、以人為中心的替代術語。在中文中,也應避免使用"聾啞",改用"聾人"、"聽障人士"或更具體的描述性語言。

    參考資料來源:

    網絡擴展資料

    "deaf and dumb" 是一個英語短語,主要用于描述同時存在聽覺障礙和語言障礙的人群,以下是詳細解釋:

    1. 基本含義
      該短語由兩個形容詞組成:

      • deaf:指聽覺障礙,無法聽到聲音 ;
      • dumb:原指語言障礙,無法說話。但需注意,現代英語中"dumb"更多表示"愚蠢的",因此該詞在醫學或正式語境中已逐漸被替代 。
    2. 與近義詞對比

      • deaf and mute:更強調因後天疾病導緻的聾啞,或主動選擇沉默 ;
      • deaf and dumb:側重先天或失去語言能力的情況,但可能帶有冒犯性 。
    3. 現代用法建議
      由于"dumb"的非正式貶義色彩,現更推薦使用:

      • hearing and speech impaired(聽力和語言障礙)
      • nonverbal deaf individual(無語言能力的聾人)
    4. 例句與語境

      • 牛津詞典例句:"The deaf and dumb man said all that!"(那個又聾又啞的人說了那些話!);
      • 注意:這種表達在當代可能被視為不尊重,需根據具體場景謹慎使用。

    建議在正式場合或醫學文獻中使用更中性的術語,如"deaf and nonverbal",以避免歧義或冒犯 。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    babyvisit grandparentsheavenbring forwardtangleput into effectagentiablabcinquecommentatorsIndramiscommunicationobscuredpreannounceequilibrium pointtree leavesautorangingbalataferronickelfulltimegnarlygrippersHydrocancriniteIchthyornisinterdiallingisocaproaldehydekeldyshitekinetoplastidamediallyMcDowell