deaf and dumb是什麼意思,deaf and dumb的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
聾啞的,又聾又啞
例句
She was born deaf and dumb.
她天生又聾又啞。
The deaf and dumb man said all that!
那個又聾又啞的人說了那些話!
Here's your deaf and dumb son.
這便是你那又聾又啞的兒子。
What is deaf and dumb but always tells the truth?
什麼既聾又啞卻總是說出真相?
Being deaf and dumb communication very difficult.
又聾又啞很難與人交流。
同義詞
|deaf mute;聾啞的,又聾又啞
專業解析
"deaf and dumb" 是一個英語短語,用于描述同時存在聽力損失和言語障礙的人士。其詳細含義及演變如下:
-
字面含義與曆史用法:
- Deaf (聾):指聽力存在嚴重障礙,無法或難以通過聽覺感知聲音和語言。
- Dumb (啞):在曆史語境中,"dumb" 主要指因聽力損失或生理原因導緻的言語能力缺失或受限(無法說話或說話困難),并非指智力障礙(現代英語中,"dumb" 表示智力低下已屬過時且冒犯性用法)。
- 因此,"deaf and dumb" 的字面意思是"聾且啞",曆史上曾被廣泛用來指代那些因聽力損失(尤其是先天性或語前聾)而無法自然發展口語能力的人士。許多聾人學校曾使用過類似名稱(如 "School for the Deaf and Dumb")。
-
現代認知與争議:
- 術語的過時性與冒犯性:現代英語中,"dumb" 一詞在表示"不能說話"時已被廣泛認為是過時、不準确且具有冒犯性的術語。主要原因包括:
- 不準确性:許多聽力損失人士并非完全不能說話。他們可能通過訓練掌握口語,或使用其他溝通方式(如手語)。将"啞"(dumb)與聽力損失(deaf)捆綁,忽略了言語能力的多樣性。
- 負面聯想:"dumb" 一詞曆史上及在俚語中常與"愚蠢"相關聯,容易造成對聽力和言語障礙人士能力的誤解和貶低。
- 強調缺陷:該術語聚焦于個體"不能做什麼",而非其能力或使用的溝通方式(如手語),被認為是一種基于醫學缺陷模型的負面标籤。
- 聾人文化的視角:聾人社群普遍認為 "deaf and dumb" 是一個極具冒犯性的标籤。它忽視了豐富的聾人文化和手語作為完整語言的地位,将聾人簡單地定義為有缺陷的群體。
-
推薦替代術語:
- Deaf (聾):當指代認同聾人文化、以手語為主要溝通方式的個體或群體時,首字母大寫的 "Deaf" 是恰當且尊重的稱呼。
- Hard of Hearing (弱聽/重聽):指有一定程度聽力損失,但可能使用助聽設備并依賴口語溝通的人士。
- Deaf or Hard of Hearing (聾或弱聽人士):更中性的統稱,涵蓋不同程度的聽力損失。
- Speech Disability / Speech Disorder / Communication Disorder (言語障礙/溝通障礙):當需要特别指代言語方面的困難時,使用這些具體、客觀的術語更為合適。
- Person who is deaf and has a speech disability (有言語障礙的聾人):如果需要同時描述聽力和言語狀況,應采用這種以人為中心、描述性的語言(People-First Language),強調"人"在前,障礙在後。
- 避免使用 "mute" (緘默的):雖然比 "dumb" 稍好,但 "mute" 同樣可能被視為不準确或過時,因為它通常暗示完全不能說話,而實際情況往往更複雜。
-
中文對應與注意事項:
- 中文中"聾啞"一詞直接對應 "deaf and dumb" 的曆史含義。
- 與英語類似,"聾啞"一詞在現代中文語境中也日益被認為不準确且可能帶有貶義。原因同上:并非所有聽力損失者都不能說話;該詞可能隱含負面刻闆印象。
- 推薦中文替代術語:
- 聾人:對應 "Deaf" (文化認同) 或泛指聽力損失人士。
- 聽障人士/聽力障礙者:更中性、涵蓋範圍更廣的統稱。
- 有言語障礙的聽障人士/聽力損失伴隨言語障礙:當需要同時描述兩種狀況時,使用這種描述性語言。
- 避免使用"聾啞":尤其在正式、尊重個體的場合,應優先使用上述更準确、尊重的術語。
"Deaf and dumb" 是一個描述同時存在聽力損失和言語障礙的曆史性術語。由于其不準确性、潛在的冒犯性以及對聾人文化和能力的忽視,該術語在現代英語中已被廣泛視為過時且不恰當。應使用如 "Deaf", "Hard of Hearing", "person who is deaf and has a speech disability" 等更準确、尊重、以人為中心的替代術語。在中文中,也應避免使用"聾啞",改用"聾人"、"聽障人士"或更具體的描述性語言。
參考資料來源:
- National Association of the Deaf (美國國家聾人協會):關于術語和文化的立場說明
- World Health Organization (世界衛生組織):聽力損失定義與分類
- Merriam-Webster Dictionary: "dumb" 詞條的曆史用法與現代标注
- American Speech-Language-Hearing Association (美國言語-語言-聽力協會):關于溝通障礙的術語指南
- Gallaudet University (加勞德特大學,聾人教育權威):聾人文化介紹
- American Psychological Association (美國心理學會):偏見語言指南,強調以人為中心
- Oxford English Dictionary: "mute" 詞條的現代用法标注
網絡擴展資料
"deaf and dumb" 是一個英語短語,主要用于描述同時存在聽覺障礙和語言障礙的人群,以下是詳細解釋:
-
基本含義
該短語由兩個形容詞組成:
- deaf:指聽覺障礙,無法聽到聲音 ;
- dumb:原指語言障礙,無法說話。但需注意,現代英語中"dumb"更多表示"愚蠢的",因此該詞在醫學或正式語境中已逐漸被替代 。
-
與近義詞對比
- deaf and mute:更強調因後天疾病導緻的聾啞,或主動選擇沉默 ;
- deaf and dumb:側重先天或失去語言能力的情況,但可能帶有冒犯性 。
-
現代用法建議
由于"dumb"的非正式貶義色彩,現更推薦使用:
- hearing and speech impaired(聽力和語言障礙)
- nonverbal deaf individual(無語言能力的聾人)
-
例句與語境
- 牛津詞典例句:"The deaf and dumb man said all that!"(那個又聾又啞的人說了那些話!);
- 注意:這種表達在當代可能被視為不尊重,需根據具體場景謹慎使用。
建議在正式場合或醫學文獻中使用更中性的術語,如"deaf and nonverbal",以避免歧義或冒犯 。
别人正在浏覽的英文單詞...
babyvisit grandparentsheavenbring forwardtangleput into effectagentiablabcinquecommentatorsIndramiscommunicationobscuredpreannounceequilibrium pointtree leavesautorangingbalataferronickelfulltimegnarlygrippersHydrocancriniteIchthyornisinterdiallingisocaproaldehydekeldyshitekinetoplastidamediallyMcDowell