
與……很親密
She and her family have to live cheek by jowl with these people.
她和家人不得不緊挨着這些人住着。
The building stands cheek by jowl with the centre square.
這幢建築坐落在緊緊靠着中心廣場的地方。
It was incongruous to see a thief sitting there cheek by jowl with the policeman.
一個小偷同一個警察親切地坐在一起,這看上去很不協調。
Today, our life never is contacted so cheek by jowl with all sorts of economy problems.
今天,我們的生活從來沒有與各種經濟問題聯繫得如此緊密。
How can there be pier glass in the girl's home, and must be next to cheek by jowl with almirah, live not to want otherwise a lot of less beauty and fun?
女孩的家裡怎麼能沒有穿衣鏡呢,而且一定要和衣櫥緊密挨着,否則生活豈不要少了很多漂亮和樂趣?
“cheek by jowl with”是一個英語習語,字面意為“臉頰貼着下巴”,引申為“緊密相鄰”或“密切接觸”的狀态,通常用于描述人、事物或概念之間因空間或關系上的極度接近而産生的關聯或對比。其核心含義包含以下三層:
物理空間上的緊密性
例如在描述城市布局時,可用此短語強調不同功能區或建築的毗鄰關系,如“高檔社區與貧民窟緊密相連”(參考《牛津英語詞典》對習語的解釋。
社會關系的密切性
在《莎士比亞戲劇研究》中,該短語曾用于刻畫人物間複雜的情感糾葛,體現人際關系中既依存又矛盾的狀态(文學分析見劍橋大學出版社的戲劇評論選集。
抽象概念的對比共存
現代政治評論常以此形容意識形态的對立共存,例如“民主理念與專制傳統在此地長期并存”(《經濟學人》2023年地緣政治專欄。
該習語最早見于16世紀英國劇作家本·瓊森的劇本,其構詞法通過人體部位的緊貼狀态具象化表達“密不可分”的概念。使用時需注意語境褒貶——既可表達親密合作(如團隊協作),也可暗示被迫共處(如競争對手的近距離博弈)。
“Cheek by jowl with”是一個英語短語,以下是詳細解釋:
如需更多例句或擴展用法,可參考權威詞典(如海詞詞典)。
laycoruscatesoundlymorbiditybryozoanCapricornscarcinomascetaceandisappointinglyorderliesSylviabefore darkengaged inferrous sulphategood conditionsaturated solutionacarbiaacepromazinebackoutcroquetdecommuntationdysuresiaepitrochoidfungistatjellingloftilymaltotricsemaudmergenceMicronesia